la contribución de las organizaciones no gubernamentales ha sido importante en muchas esferas de la labor de las Naciones Unidas. | UN | ولقد كانت مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات شأن في عدد كبير من مجالات عمل اﻷمم المتحدة. |
Ello plantea la cuestión de la función que debe realizar la secretaría para facilitar la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Comité. | UN | وهذا يثير سؤالا حول دور اﻷمانة العامة في تسهيل مساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة. |
A ese respecto, la contribución de las organizaciones no gubernamentales es indispensable y constructiva, y seguirá desempeñando un papel importante. | UN | إن إسهام المنظمات غير الحكومية لا غنى عنه ومرحب به في هذا المجال، وسيظل يؤدي دورا هاما. |
Reconociendo la contribución de las organizaciones no gubernamentales a este respecto, | UN | وإذ تقر بمساهمة المنظمات غير الحكومية في هذا الشأن، |
Por ello, se necesita promover cada día la cooperación internacional en el uso pacífico de los avances científico-técnicos, no sólo con la participación de los Estados y las instituciones intergubernamentales pertinentes, sino también con la contribución de las organizaciones no gubernamentales. | UN | لذا، ينبغي العمل يوميا على تشجيع التعاون الدولي من أجل تسخير التقدم العلمي والتكنولوجي للأغراض السلمية، لا بمشاركة الدول والمؤسسات الحكومية الدولية فحسب، بل وبمساهمة المنظمات غير الحكومية. |
En 1996, la contribución de las organizaciones y organismos multilaterales ascendió a unos 18 millones de dólares, lo cual supone una disminución del 84% respecto del total registrado en 1995. | UN | وفي عام ٦٩٩١، بلغ مجموع مساهمات المنظمات والوكالات المتعددة اﻷطراف حوالي ٨١ مليون دولار، أي بانخفاض قدره ٤٨ في المائة عما كان عليه في عام ٥٩٩١. |
The contribution of nacional and internacional non-governmental organizations (la contribución de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales) | UN | مساهمة المنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية |
La Comisión tal vez desee examinar medios para aumentar la contribución de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil a su labor. | UN | قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها. |
la contribución de las organizaciones no gubernamentales todavía está basada en esfuerzos personales y sigue sin tener carácter institucional, lo que le resta mucha importancia. | UN | فلا تــزال مساهمة المنظمات غير الحكومية تقوم على اجتهادات شخصية غير مؤسسية مما يفقدها الكثير من اﻷهمية. |
La Unión Europea subraya también la contribución de las organizaciones no gubernamentales en los esfuerzos por hacer frente al problema de las armas pequeñas. | UN | ويشدد الاتحاد اﻷوروبي أيضا على مساهمة المنظمات غير الحكومية في الجهود المبذولة لمعالجة مشكلة اﻷسلحة الصغيرة. |
Debía prestarse una gran atención a las posibilidades de la contribución de las organizaciones no gubernamentales al desarrollo de los recursos humanos en los servicios de apoyo al comercio. | UN | وينبغي إيلاء انتباه دقيق لإمكانات مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
la contribución de las organizaciones regionales a las actividades de asistencia humanitaria cobra cada vez mayor importancia. | UN | وتتزايد أهمية إسهام المنظمات الإقليمية في جهود تقديم المساعدة الإنسانية. |
Primero, la contribución de las organizaciones no gubernamentales en los órganos intergubernamentales debería integrarse en las actividades habituales de la Asamblea. | UN | أولا، يجب أن يصبح إسهام المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية جزءا من عمل الجمعية العادي. |
En ese sentido, la contribución de las organizaciones regionales en el establecimiento y fomento de la cooperación regional es excepcional. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إسهام المنظمات الإقليمية في إقامــة التعاون الإقليمي ودفع عجلته إلى الأمام رائــع. |
También celebra que la delegación haya expresado su reconocimiento por la contribución de las organizaciones no gubernamentales al examen del informe de la RAE. | UN | كما ترحب اللجنة باعتراف الوفد بمساهمة المنظمات غير الحكومية في النظر في تقرير منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
También celebra que la delegación haya expresado su reconocimiento por la contribución de las organizaciones no gubernamentales al examen del informe de la RAE. | UN | كما ترحب اللجنة باعتراف الوفد بمساهمة المنظمات غير الحكومية في النظر في تقرير منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
20. Muchos países señalan la contribución de programas de salud concretos, tales como el programa ampliado de inmunización, para la salud de la mujer y la contribución de las organizaciones no gubernamentales locales en las campañas sanitarias. | UN | ٠٢ - وتنوه بلدان عديدة بمساهمة برامج صحية محددة، مثل برنامج التحصين الموسع، في تحسين صحة المرأة، وبمساهمة المنظمات غير الحكومية المحلية في الحملات الصحية. |
Subrayó que la contribución de las organizaciones regionales debía hacerse de conformidad con el Capitulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأكد أنه يتعين تقديم مساهمات المنظمات الإقليمية وفقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
He sido testigo de primera mano del valor y la importancia de la contribución de las organizaciones de la sociedad civil a la labor del Consejo. | UN | لقد شهدت بنفسي قيمة وأهمية مساهمة منظمات المجتمع المدني في عمل المجلس. |
El orador destacó la importancia de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la labor de la Organización, especialmente a raíz de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وأكد أهمية ما تقدمه المنظمات غير الحكومية من مساهمات في أعمال اﻷمم المتحدة، ولا سيما منذ أن عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Las Naciones Unidas no cejarán en su empeño por lograr la participación y la contribución de las organizaciones no gubernamentales a su labor. | UN | وتلتزم اﻷمم المتحدة في السعي لمشاركة ومساهمة المنظمات غير الحكومية في عملها. |
j) Cooperación internacional para eliminar la discriminación racial, incluida la cooperación entre los Estados, la contribución de las organizaciones no gubernamentales, de las instituciones nacionales y regionales y de los organismos de las Naciones Unidas y el envío de peticiones a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados. | UN | )ي( التعاون الدولي للقضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك التعاون فيما بين الدول وإسهام المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية واﻹقليمية وهيئات اﻷمم المتحدة وتقديم الشكاوى إلى هيئات رصد المعاهدات. |
Reconoció la contribución de las organizaciones no gubernamentales al fomento de la enseñanza de los derechos humanos y la sensibilización del público acerca de estos fenómenos. | UN | كما سلّم بإسهام المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان والتوعية بهذه الظواهر. |
22. La Convención también reconoce la contribución de las organizaciones intergubernamentales de ámbito internacional y regional en la cooperación para promover la Convención. | UN | 22- تعترف الاتفاقية أيضاً بدور المنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي في مجال التعاون الرامي إلى تعزيز الاتفاقية. |
f) Seminario sobre la cooperación internacional en la eliminación de la discriminación racial, incluida la cooperación entre los Estados, la contribución de las organizaciones no gubernamentales, de las instituciones nacionales y regionales y de los organismos de las Naciones Unidas y las peticiones a los órganos de vigilancia de los tratados; | UN | )و( حلقة دراسية عن التعاون الدولي للقضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك التعاون فيما بين الدول واسهام المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والاقليمية وهيئات اﻷمم المتحدة والالتماسات المقدمة الى هيئات مراقبة المعاهدات؛ |
24. Reconoce que debe aumentar la contribución de las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil, el sector privado y otras partes interesadas a las iniciativas nacionales de desarrollo y a la promoción de la alianza mundial para el desarrollo; | UN | 24 - تعترف بوجوب تعزيز المساهمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، في جهود التنمية الوطنية، وفي تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛ |
g) Rara vez se indicaba la cuantía de los recursos necesarios para lograr los objetivos enumerados en la nota sobre la estrategia del país, aún cuando se incluyera una descripción de la contribución de las organizaciones del sistema; | UN | )ز( قلما كان يشار إلى مستوى الموارد اللازم لبلوغ اﻷهداف الواردة في المذكرات، حتى لو أدرج وصف للمساهمة المقدمة من مؤسسات المنظومة؛ |
En el párrafo 2 del artículo 116 revisado de la Constitución se refrenda la contribución de las organizaciones de mujeres y se reconoce la eficacia de sus esfuerzos combinados con los mecanismos del Gobierno que se ocupan de la igualdad entre los géneros. | UN | وأوضحت أن الفقرة 2 من المادة 116 المنقحة من الدستور تُقر بمساهمة منظمات المرأة وتجسد فعالية جهودها المقترنة بالآليات الحكومية للمساواة بين الجنسين. |