ويكيبيديا

    "la convención de los derechos del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية حقوق الطفل
        
    • لاتفاقية حقوق الطفل
        
    • باتفاقية حقوق الطفل
        
    • واتفاقية حقوق الطفل
        
    En la Convención de los Derechos del Niño se considera que esas necesidades constituyen derechos. UN ولقد تحددت تلك الاحتياجات بوصفها حقوقا في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    El Centro de Túnez impartió información a alumnos de escuela y dio respuesta a sus preguntas sobre la Convención de los Derechos del Niño. UN وقدم مركز اﻹعلام في تونس إحاطة إعلامية للتلاميذ وأجاب على استفساراتهم بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité merece un reconocimiento especial por su papel de supervisión con respecto a la aplicación de la Convención de los Derechos del Niño. UN واللجنة تستحق إشادة خاصة لما قامت به في مجال رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité se remite habitualmente a esas recomendaciones cuando examina los informes de los Estados partes sobre la aplicación de la Convención de los Derechos del Niño. UN وترجع اللجنة باستمرار إلى هذه التوصيات عند نظرها في تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل.
    El UNICEF también ha prestado asistencia financiera a esa secretaría, en particular para el subcomité sobre la Convención de los Derechos del Niño. UN كذلك قدمت اليونيسيف مساهمة مالية الى اﻷمانة المذكورة أعلاه، لتقديم المساعدة بوجه خاص الى اللجنة الفرعية المعنية باتفاقية حقوق الطفل.
    El UNICEF ha trabajado en la aplicación de leyes para proteger los derechos de los niños de acuerdo con la Convención de los Derechos del Niño. UN وسعت اليونيسيف إلى تنفيذ تشريعات لحماية حقوق اﻷطفال تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Esos derechos son especialmente importantes para que los niños puedan desarrollarse, como lo establece la Convención de los Derechos del Niño. UN فهذه الحقوق تكتسب أهمية خاصة إذا أريد لﻷطفال أن يحققوا نماءهم كما هو منصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل.
    Poco después de lograr la independencia, Eritrea suscribió y ratificó la Convención de los Derechos del Niño. UN وبعد تحقيق الاستقلال بفترة قصيرة، صدقت إريتريا على اتفاقية حقوق الطفل.
    Instamos a los Estados que aún no lo han hecho a que ratifiquen la Convención de los Derechos del Niño. UN وندعو الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية حقوق الطفل أن تفعل ذلك.
    Asimismo, Zambia ha ratificado la Convención de los Derechos del Niño y otros instrumentos internacionales de derechos humanos en relación con los niños. UN كما قامت زامبيا بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالطفل.
    Nuestra delegación ha firmado y ratificado la Convención de los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN وقد صادقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقَين بها.
    Reconocen la necesidad de cumplir e implementar los compromisos contenidos en la Convención de los Derechos del Niño; UN يعترفون بضرورة الامتثال للالتزامات الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها؛
    Todos los funcionarios de migración que están en contacto con niños deben conocer los principios y provisiones de la Convención de los Derechos del Niño; UN وينبغي أن يكون جميع موظفي الهجرة ممن لهم اتصال بالأطفال على دراية بمبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها؛
    la Convención de los Derechos del Niño ha sido incorporada a la legislación interna. UN وقد دخلت اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات الوطنية.
    El Brasil apoya firmemente la ratificación universal de la Convención de los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. UN والبرازيل مؤيدة قوية للتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Informe del Secretario General sobre los derechos del niño, con información relativa a la situación de la Convención de los Derechos del Niño UN تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل، الذي يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل
    Representó al Instituto Interamericano del Niño ante la reunión del Grupo ad hoc de organizaciones no gubernamentales de carácter internacional celebrada con motivo de la elaboración e implementación de la Convención de los Derechos del Niño, Ginebra. UN مثل معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية في اجتماع الفريق المخصص للمنظمات غير الحكومية ذات الطابع الدولي الذي عقد بغية صياغة اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها، جنيف.
    Aprueba el Protocolo Facultativo de la Convención de los Derechos del Niño Relativo a la Prohibición de la Participación de los Menores en los Conflictos Armados. UN اعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بحظر اشتراك القصر في المنازعات المسلحة،
    Se encuentra vigente desde 2003 el Código de la Niñez y Adolescencia, el mismo que recoge e incorpora la doctrina y los artículos de la Convención de los Derechos del Niño. UN ويسري منذ عام 2003 قانون الطفل والمراهق الذي يضم النظريات القانونية لاتفاقية حقوق الطفل وموادها.
    Conmemoración del décimo aniversario de la Convención de los Derechos del Niño [165] UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل ]١٦٥[
    la Convención de los Derechos del Niño ha sido adoptada por más Estados partes que cualquier otro pacto de derechos humanos de la historia. UN ٤٧٠ - وقد احتفلت دول أطراف باتفاقية حقوق الطفل أكثر من أي معاهدة أخرى في مجال حقوق اﻹنسان في التاريخ.
    Por consiguiente, decidió que se constituyera un grupo de trabajo sobre los medios de comunicación y la Convención de los Derechos del Niño para seguir examinando las diversas recomendaciones formuladas. UN ولذلك فإنها قد قررت أن يجري تشكيل فريق عامل بشأن وسائط اﻹعلام واتفاقية حقوق الطفل بغية زيادة النظر في التوصيات المختلفة المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد