ويكيبيديا

    "la convención en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية في
        
    • الاتفاقية على
        
    • بالاتفاقية في
        
    • للاتفاقية في
        
    • للاتفاقية فيما يتعلق
        
    • الاتفاقية جزءاً من
        
    • اﻻتفاقية في الواقع
        
    • اتفاقية مكافحة التصحر في المنطقة
        
    • الاتفاقية ضمن
        
    • الاتفاقية لدى
        
    Tengo el honor de informar a la Asamblea que el Pakistán firmó la Convención en la ceremonia de París. UN ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس.
    El Comité recomienda, por último, que el Estado Parte publique de inmediato la Convención en la Gaceta Oficial. UN وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير.
    El plan es incorporar la Convención en la legislación nacional, no en la Constitución. UN وتركز الخطة حالياً على إدماج الاتفاقية في التشريع المحلي وليس في الدستور.
    Por lo tanto, Australia ratifica la Convención en la medida en que puede cumplir con la obligación impuesta por el inciso c) del artículo 37. UN تفسر حكومة الجمهورية التشيكية أحكام الفقرة ١ من المادة ٧ من الاتفاقية على النحو التالي:
    Está seguro de que una de las recomendaciones de la comisión será la incorporación de la Convención en la legislación nacional. UN وأضاف أنه تأكد تقريبا من أن أحد توصيات هيئة مراجعة القوانين سيدعو إلى إدماج الاتفاقية في التشريعات الداخلية.
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني.
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني.
    La falta de información hacía que fuera difícil para el Comité evaluar de qué forma se aplicaba la Convención en la República Islámica del Irán. UN وعدم توفر المعلومات جعل من الصعب على اللجنة تقييم الطريقة التي تنفذ بها الاتفاقية في جمهورية إيران الاسلامية.
    Además, algunas constituciones han incorporado la Convención en la legislación nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن عددا من الدساتير قد نص على إدماج الاتفاقية في القانون الداخلي.
    Las fechas deberán especificarse cuando se apruebe la Convención en la Asamblea General. UN وتستكمل المواعيد أثناء اعتماد الاتفاقية في الجمعية العامة.
    Abrigamos la esperanza de que los trabajos de esta comisión se vean coronados por el éxito, teniendo en cuenta la contribución que puede aportar, en el marco de la Convención, en la tarea de luchar contra esos delitos y de eliminarlos en forma definitiva. UN ونأمل أن تنهي اللجنة الخاصة مهمتها بنجاح نظرا لما ستسهم به الاتفاقية في مكافحة مثل هذه الجرائم والقضاء عليها.
    La adición 2 se ocupa de la aplicación de la Convención en la Región Administrativa Especial de Hong Kong. UN وتتناول اﻹضافة ٢ تنفيذ الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة.
    Por tanto, ahora, sólo explicaremos detalladamente el lugar que ocupa la Convención en la jerarquía de las leyes nacionales. UN ولهذا نورد في هذا التقرير شرحا مفصلا لموقف الاتفاقية في إطار تدرج مراتب القوانين الداخلية.
    Quizás en el quinto período de sesiones la Conferencia de las Partes desee examinar de nuevo las actividades relativas a la aplicación de la Convención en la región de África. UN وقد ترغب الدورة الخامسة في النظر مرة أخرى في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في منطقة أفريقيا.
    Reunión subregional sobre la aplicación de la Convención en la subregión del África central UN الاجتماع دون الإقليمي المعني بتنفيذ الاتفاقية في منطقة أفريقيا الوسطى الفرعية
    Los casos que se resuelvan en ese período aportarán un acervo singular de experiencia sobre la evolución de la Convención en la práctica. UN وستوفّر القضايا التي سيُفصل فيها خلال تلك الفترة مجموعة فريدة من الخبرات التي تُبيّن كيفية تطور الاتفاقية على صعيد الممارسة.
    Además, el Gobierno de Sierra Leona ha incorporado la Convención en la Ley sobre los derechos del niño de 2007. UN كما تطبق الحكومة الاتفاقية على الصعيد المحلي من خلال قانون حقوق الطفل لعام 2007.
    Las formas de asistencia técnica que figuran a continuación podrían contribuir a una aplicación más plena de la Convención en la República Democrática Popular Lao: UN قد تساعد الأشكال التالية من المساعدة التقنية جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية في تنفيذ الاتفاقية على نحو أوفى:
    Segunda parte: Aplicación de las disposiciones establecidas por la Convención en la República de Cabo Verde UN الجزء الثاني تنفيذ الأحكام الواردة بالاتفاقية في جمهورية الرأس الأخضر
    Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. ¿Cuál es la situación jurídica de la Convención en la República de Moldova? UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية، وبيان الحالة القانونية للاتفاقية في جمهورية مولدوفا.
    El cuadro 2 muestra los ingresos efectivos del Fondo Fiduciario del presupuesto básico de la Convención en la primera mitad de 2010. UN ويبين الجدول 2 الإيرادات الفعلية للصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية للاتفاقية فيما يتعلق بالنصف الأول من عام 2010.
    El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por elaborar un proyecto de ley sobre los derechos del niño que incorpore las disposiciones de la Convención en la legislación interna. UN وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى سن قانون لحقوق الإنسان من شأنه أن يجعل أحكام الاتفاقية جزءاً من القانون الداخلي.
    La reunión analizará, desde las perspectivas de las organizaciones no gubernamentales, el estado de aplicación de la Convención en la región y las posibilidades de promover la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales. UN وسيتم في هذا الاجتماع تحليل حالة عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في المنطقة من وجهة نظر المنظمات غير الحكومية وإمكانيات تعزيز التعاون بين هذه المنظمات.
    Asimismo, hemos trabajado activamente con la Secretaría de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para promover la universalidad de la Convención en la región caribeña. UN ولا نزال نعمل أيضا بنشاط مع أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتشجيع شمول الاتفاقية ضمن منطقة البحر الكاريبي.
    Dicho enfoque también permitiría detectar los problemas generales y técnicos, así como las limitaciones que afectaban a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención en la preparación de sus comunicaciones nacionales, y evaluar las necesidades específicas. UN ومن شأن هذا النهج أيضاً أن يسمح بتحديد المشاكل العامة والتقنية فضلاً عن القيود التي تؤثر في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية لدى إعداد بلاغاتها الوطنية وتقييم الاحتياجات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد