ويكيبيديا

    "la convención ha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية قد
        
    • للاتفاقية قد
        
    • اﻻتفاقية لم
        
    • دخول الاتفاقية
        
    • الاتفاقية عملت
        
    la Convención ha cambiado o revisado radicalmente el derecho del mar tradicional y, con él, el mapa político del mundo. UN وإن هذه الاتفاقية قد بدلت أو نقحت بصورة جذرية قانون البحار التقليدي، ومن ثم الخريطة السياسية للعالم.
    En esta ocasión desearía informar de que la Convención ha sido presentada al Parlamento turco para su ratificación. UN والآن، أود أن أبلغ عن أن الاتفاقية قد قدمت إلى البرلمان التركي كيما يصادق عليها.
    Desafortunadamente, no todos los Estados Miembros han presentado ya su informe, y cabe preguntarse si la Convención ha modificado verdaderamente la suerte de la infancia. UN ولﻷسف أن جميع الدول اﻷعضاء لم تقدم بعد تقريرها ويتساءل المرء عما إذا كانت الاتفاقية قد غيرت بالفعل مصير اﻷطفال.
    Seguimos estando convencidos de que la Convención ha llegado a ser la piedra angular de los esfuerzos para promover la cooperación internacional, regional y bilateral entre los Estados. UN ولا نزال مقتنعيــن بأن الاتفاقية قد أصبحت حجر الزاوية بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي والثنائي بين الدول.
    El apoyo que la comunidad internacional ha dado a la Convención se ha consolidado todavía más en el transcurso del pasado año: la Convención ha sido firmada por 115 Estados, de los cuales muchos han iniciado el procedimiento de ratificación. UN ٢ - وأضاف أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للاتفاقية قد تأكد مرة أخرى خلال السنة المنصرمة: فقد وقعت عليها ١١٥ دولة، كثير منها باشر اجراءات التصديق عليها.
    Pregunta si el texto de la Convención ha sido publicado de ese modo y, de no ser así, cuál ha sido la razón. UN وسألت عما اذا كان نص الاتفاقية قد نُشر على هذا النحو، وفي حالة عدم نشره، عن السبب في ذلك.
    la Convención ha logrado mucho en un plazo breve, pero aún queda mucho por hacer. UN وبرغم أن الاتفاقية قد حققت بالفعل الكثير في فترة زمنية وجيزة فلا يزال هناك الكثير ينبغي القيام به.
    No cabe duda de que el régimen jurídico establecido por la Convención ha logrado una aceptación casi universal. UN وما من شك في أن النظام القانوني الذي أنشأته الاتفاقية قد حظى بقبول يكاد يكون عالميا.
    En efecto, la Convención ha creado una fuerza poderosa para consolidar los derechos del niño en todo el mundo. UN إن الاتفاقية قد أوجدت قوة عارمة لتعزيز حقوق الأطفال في كل مكان.
    Nos complace observar que el número de Estados Partes en la Convención ha aumentado a 145, y que entre ellos figura la Comunidad Europea. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد ارتفع إلى 145 دولة، بما فيها دول الجماعة الأوروبية.
    El Estado que presenta el informe debe indicar si la Convención ha sido traducida al idioma albanés y puesta a disposición de las partes interesadas. UN وقالت أنه ينبغي للدولة المبلّغة أن توضح ما إذا كانت الاتفاقية قد ترجمت إلى اللغة الألبانية واُتيحت لأصحاب الشأن.
    El Comité reconoce que la presencia de una delegación altamente calificada, que se ocupa directamente de la aplicación de la Convención, ha permitido tener un mejor conocimiento de los derechos del niño en el Estado Parte. UN وتسلِّم اللجنة بأن حضور وفد بكفاءات عالية معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بتحسين فهم حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Nos complace observar que el número de Estados Partes en la Convención ha aumentado hasta llegar a 149, lo que indica que sigue aumentando la universalidad de la Convención. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد تزايد ووصل إلى 149 دولة، وهو دليل على تنامي عالمية الاتفاقية.
    La entrada en vigor de los dos Protocolos Facultativos de la Convención ha reforzado el marco jurídico internacional en esa esfera. UN وبدء سريان البروتوكولين الاختياريين لهذه الاتفاقية قد عزز من الإطار القانون الدولي في هذا المجال.
    También le interesaría saber si la Convención ha sido traducida a los idiomas de las minorías étnicas. UN وأعربت أيضا عن اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت الاتفاقية قد تـُـرجمت إلى لغات الأقليات الإثنيــة.
    La Presidenta desea saber si la Convención ha adquirido mayor visibilidad a todos los niveles de la administración, incluso en las Comunidades y las Regiones, y si la judicatura ha recibido capacitación especial en cuanto a su aplicación. UN واستفسرت عما إن كانت الاتفاقية قد اكتسبت وضعا أكثر وضوحا على جميع المستويات الإدارية، بما في ذلك على صعيد الطوائف وداخل الأقاليم، وعما إن كانت السلطات القضائية قد تلقت تدريبا خاصا بشأن تنفيذها.
    Si bien la Convención ha superado el paso del tiempo, a medida que el mundo va cambiando también se le van presentando nuevos desafíos. UN ومع أن الاتفاقية قد صمدت أمام اختبار الزمن ، إلا أنها تواجه أيضا تحديات المستقبلتنتظرها في وقت يتغير فيه العالم حولها.
    Habida cuenta de que la Convención ha sido ratificada por 168 Estados hasta la fecha, es justo afirmar que una mayoría abrumadora de Estados considera que se trata de un delito. UN وبما أن الاتفاقية قد صدقت عليها حتى الآن 168 دولة، يجوز القول إن الأغلبية الساحقة للدول ترى أن هذا الفعل فعل إجرامي.
    Información sobre si la Convención ha sido directamente aplicada por los tribunales nacionales o invocada ante estos UN تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية قد طبقت بصورة مباشرة أو أُشير إليها أمام المحاكم المحلية
    Aunque el Protocolo Facultativo de la Convención ha resultado útil para hacer justicia a algunas mujeres que han sobrevivido a la violencia, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer tiene escaso poder para pedir cambios en las legislaciones nacionales. UN وبالرغم من أن البروتوكول الاختياري للاتفاقية قد تبين أنه مفيد في توفير العدالة لبعض الناجيات من العنف، فإن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ليست لديها سلطة تذكر للمطالبة بإجراء تغييرات في التشريعات الوطنية.
    La entrada en vigor de la Convención ha desencadenado nuevas actividades y la necesidad de nuevas esferas de cooperación entre los Estados. UN وأدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ إلى قيام أنشطة جديدة وأبرز الحاجة إلى استكشاف مجالات جديدة للتعاون فيما بين الدول.
    El argumento de que la Convención ha ampliado el alcance de la protección diplomática no parece por consiguiente estar bien fundado. UN والحجة القائلة بأن الاتفاقية عملت على توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية لا تبدو بالتالي أنها تقف على أساس سليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد