Estos hechos respaldados por la ciencia deben llevar al desarrollo de la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | وهذه اﻷحداث، المعززة علميا، ينبغي أن تدفع بتطوير الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Reconociendo que es fundamental contar con inventarios de gases de efecto invernadero de alta calidad en el ámbito de la Convención y el Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يسلم بالدور الأساسي لقوائم جرد غازات الدفيئة العالية النوعية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Reconociendo que es fundamental contar con inventarios de gases de efecto invernadero de alta calidad en el ámbito de la Convención y el Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يسلّم بالدور الأساسي لقوائم جرد غازات الدفيئة العالية النوعية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Reconociendo que la aplicación de políticas y medidas contribuye al logro de los objetivos de la Convención y el Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Reconociendo que la aplicación de políticas y medidas contribuye al logro de los objetivos de la Convención y el Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Reconociendo que es fundamental contar con inventarios de gases de efecto invernadero de alta calidad en el ámbito de la Convención y el Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يسلّم بالدور الأساسي لقوائم جرد غازات الدفيئة العالية النوعية التي تقدم بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Examen de la labor metodológica relacionada con la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
EXAMEN DE LA LABOR METODOLÓGICA RELACIONADA CON la Convención y el Protocolo de KYOTO | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
Examen de la labor metodológica relacionada con la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
El Ministro confirmó el compromiso del Gobierno de Italia de cumplir las obligaciones que le imponían la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | وأكد الوزير التزام حكومة إيطاليا بالوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Examen de la labor metodológica relacionada con la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Examen de la labor metodológica relacionada con la Convención y el Protocolo de Kyoto | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
También se propone contribuir a los fondos previstos en la Convención y el Protocolo de Kyoto y al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | كما ذكر أن سويسرا اقترحت الإسهام بتمويل جديد بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو ولإعادة ملء صندوق مرفق البيئة العالمية. |
En ella se analiza el régimen de privilegios e inmunidades en el contexto de las Naciones Unidas y de la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | وتناقش المذكرة نظام الامتيازات والحصانات في إطار الأمم المتحدة وفي سياق الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Simplificación de los procesos de examen de conformidad con la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | تبسيط عمليات الاستعراض بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
SIMPLIFICACIÓN DE LOS PROCESOS DE EXAMEN CON ARREGLO A la Convención y el Protocolo de KYOTO | UN | تبسيط عمليات الاستعراض بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
Por ejemplo, Etiopía tradujo la Convención y el Protocolo de Kyoto al amhárico, su idioma nacional. | UN | فعلى سبيل المثال، ترجمت إثيوبيا الاتفاقية وبروتوكول كيوتو إلى الأمهرية، وهي اللغة الوطنية. |
En dicho informe se proporcionarán orientaciones en relación con la Convención y el Protocolo de Kyoto y se tendrá en cuenta la necesidad de asegurar la compatibilidad con las Directrices del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, en su versión revisada de 1996. | UN | وسيقدم التقرير الإرشادات ذات الصلة بالاتفاقية وبروتوكول كيوتو، مع إيلاء الاهتمام لضرورة ضمان الاتساق مع المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتعلق بإعداد القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة. |
En mayo de 2005, la Asamblea Nacional ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África. | UN | وفي أيار/مايو 2005، صدقت الجمعية الوطنية على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا. |
El OSACT consideró que esos informes serían útiles para las necesidades científicas y técnicas previsibles de la Convención y el Protocolo de Kyoto en esos aspectos; | UN | وترى الهيئة الفرعية أن هذه التقارير ستكون مفيدة للاحتياجات العلمية والتقنية المتوقعة للاتفاقية ولبروتوكول كيوتو في هذه المجالات؛ |
Se prevé que, una vez identificadas sus necesidades en materia de capacidad, los países con economías en transición podrán iniciar actividades de fomento de la capacidad para intensificar su participación en la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | ويُتوقع، مع تحديد الاحتياجات من القدرات، أن تتمكن بلدان الاقتصادات الانتقالية من بدء تنفيذ أنشطة لبناء القدرات تهدف إلى تعزيز مشاركتها في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو. |
El Gobierno de las Bahamas es parte en la Convención y el Protocolo de 1951 sobre el estatuto de los refugiados. | UN | إن حكومة جزر البهاما طرف في الاتفاقية والبروتوكول المتعلقين بمركز اللاجـئين لعام 1951. |
Es alentador el progreso de las negociaciones sobre la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | وإنني أجد ما يشجع في التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية وببروتوكول كيوتو على حد سواء. |
La comunicación nacional tiene un capítulo sobre políticas gubernamentales relacionadas con el cambio climático, la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | خصص البلاغ الوطني فصلاً للسياسات الحكومية المرتبطة بتغير المناخ والاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |