ويكيبيديا

    "la cooperación a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون على الصعيد
        
    • التعاون على المستوى
        
    • التعاون على الصعيدين
        
    • التعاون على المستويين
        
    • التعاون على كل من الصعيد
        
    • التعاون على الصعد
        
    • التعاون على مستوى
        
    • التعاون على صعيد
        
    • للتعاون على الصعيد
        
    • للتعاون على المستوى
        
    • بالتعاون على الصعيد
        
    • التعاون على نطاق
        
    • التعاون على المستويات
        
    • التعاون على كل من المستوى
        
    • التفاعل على الصعيدين
        
    la cooperación a nivel regional debería centrarse en esferas en las que existen necesidades comunes y que cuentan con valor añadido. UN كما ينبغي أن يركز التعاون على الصعيد الإقليمي على المجالات التي تبرز فيها الحاجات المشتركة وتعود بفائدة إضافية.
    No obstante, la cooperación a nivel internacional resulta fundamental para poner fin al flujo de armas ilícitas y reducir sus consecuencias devastadoras para las personas. UN لكن التعاون على الصعيد الدولي أمر أساسي إذا أردنا وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة والحد من آثارها المدمرة على حياة الناس.
    la cooperación a nivel regional o local, por ejemplo para compartir los costos de I+D y desarrollar unos servicios de apoyo básicos, puede también reportar beneficios importantes. UN أما التعاون على المستوى المحلي أو الاقليمي، مثلاً في مجال تقاسم تكاليف البحث والاستحداث وتطوير خدمات الدعم اﻷساسية، فيمكن أن يعود بمنافع هامة.
    A pesar de estos esfuerzos admirables, la necesidad de promover la cooperación a nivel regional sigue siendo apremiante. UN وبالرغم من هذه المساعي التي تثير اﻹعجاب، فإن المطالبــة بتعزيــز هذا التعاون على المستوى اﻹقليمي ما زالت كبيرة.
    También se deberá aumentar al máximo la cooperación a nivel regional y nacional. UN وينبغي أيضا الاستفادة بشكل تام من التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    De todo esto resultaba evidente que existía la necesidad de mejorar la cooperación a nivel nacional e internacional. UN ويتضح مما سبق أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على المستويين الوطني والدولي.
    Profundamente preocupada por los vínculos existentes, en ciertos casos, entre algunas formas de delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, y poniendo de relieve la necesidad de mejorar la cooperación a nivel nacional, subregional, regional e internacional con el fin de fortalecer la respuesta a este problema en constante evolución, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة القائمة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    Estas actividades, que se guían por las decisiones de los órganos normativos, hacen hincapié en el estrechamiento de la cooperación a nivel internacional, regional y nacional. UN ويسترشد هذا الجهد بقرارات أجهزة رسم السياسات كما ينصب التركيز على تعزيز التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    El diálogo no sirve para nada si no conduce a la cooperación a nivel comunitario. UN فالحوار لا قيمة له إذا لم يؤد إلى التعاون على مستوى القاعدة الشعبية.
    Por lo menos en un Estado, el delito de terrorismo parece estar definido de manera demasiado amplia, lo que podría obstaculizar la cooperación a nivel internacional. UN وفي دولة واحدة على الأقل، يبدو تعريف جريمة الإرهاب فضفاضا إلى حد كبير مما من شأنه أن يعوق التعاون على الصعيد الدولي.
    Una representante insistió en la importancia de crear mecanismos adecuados para propiciar la cooperación a nivel internacional. UN وأكدت أحدى الممثلات أهمية إنشاء آليات ملائمة لتعزيز التعاون على الصعيد الدولي.
    Tal vez el potencial y la necesidad mayores radican en el fortalecimiento de la cooperación a nivel nacional. UN ٢٨ - ربما كانــت اﻹمكانية - والحاجــة - اﻷكــبر هي تعزيز التعاون على الصعيد القطري.
    Los Estados Miembros recalcaron también la importancia de reforzar la cooperación a nivel internacional, regional y subregional. UN وشدّدت هذه الدول كذلك على أهمية تدعيم التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والإقليمي الفرعي.
    El enfoque del FNUAP también ha promovido la cooperación a nivel nacional dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأدى نهج الصندوق أيضا إلى تعزيز التعاون على المستوى القطري داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En el mismo sentido, el Comité celebra los avances que se están logrando en la cooperación a nivel nacional, donde los nuevos planes de cooperación deben tener las mayores repercusiones. UN وبنفس الروح رحبت لجنة التنسيق اﻹدارية بالتقدم الجاري إحرازه نحو تعزيز التعاون على المستوى القطري، الذي ينبغي أن يكون للترتيبات التعاونية المعززة أثرها اﻷقوى عليه.
    La preparación de los informes nacionales contribuyó a fomentar una mayor conciencia nacional y pública acerca de la desertificación y reforzó la cooperación a nivel nacional. UN وساهم إعداد التقارير الوطنية في زيادة الوعي الوطني والعام بالتصحر وفي تعزيز التعاون على المستوى الوطني.
    MEJORA DE la cooperación a nivel NACIONAL E INTERNACIONAL UN تحسين التعاون على الصعيدين الوطني والدولي
    Hay que intensificar la cooperación a nivel regional y subregional. UN وينبغي أيضا تكثيف التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Marcos para la cooperación con los países y marcos para la cooperación a nivel mundial y regional UN أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي
    El impacto de las actividades de Boko Haram, que es cada vez mayor en la región, y la creciente amenaza del terrorismo y las actividades ilícitas en África Central han reavivado el interés en el fortalecimiento de la cooperación a nivel bilateral, subregional e internacional para hacer frente a las amenazas contra la seguridad planteadas por el terrorismo y las actividades ilícitas transfronterizas. UN 9 - وقد أدى التأثر الإقليمي المتنامي لأنشطة جماعة بوكو حرام وتصاعد الخطر الذي يمثله الإرهاب والأنشطة غير المشروعة في وسط أفريقيا إلى إثارة الاهتمام مجددا بتعزيز التعاون على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والدولي لمواجهة التهديدات الأمنية الناجمة عن الإرهاب والأنشطة غير المشروعة العابرة للحدود.
    En los programas se prevé una amplia variedad de actividades en las esferas de la información y la concienciación, la educación y la capacitación, la adopción de medidas y la elaboración de legislación en la esfera social. También se pide la cooperación a nivel local, nacional e internacional. UN وينص البرنامجان على طائفة واسعة من اﻷنشطة في مجالات اﻹعلام وزيادة الوعي، والتربية والتدريب، والعمل الاجتماعي والتشريع؛ ويدعوان أيضا الى التعاون على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    Se ha fortalecido la cooperación a nivel de secretaría entre la CEPE y la Dependencia de Coordinación del Proyecto Danubio. UN وقد عُزز التعاون على مستوى اﻷمانة فيما بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ووحدة تنسيق مشروع الدانوب.
    la cooperación a nivel de políticas en el ámbito regional se encauza primordialmente a través de las comisiones regionales. UN ٩١ - أما التعاون على صعيد السياسات العامة وفي سياق منطقة بأكملها فتيسره، في المقام اﻷول، اللجان اﻹقليمية.
    La República de Moldova también presta mucha atención a la cooperación a nivel subregional, en especial en las cuencas del río Danubio y el Mar Negro. UN وتولي جمهورية مولدوفا اهتماما وثيقا مماثلا للتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي وخاصة في حوضي نهر الدانوب والبحر اﻷسود.
    Abrirá la puerta a la cooperación a nivel regional para que nuestros pueblos puedan disfrutar de los beneficios de la paz. UN وستفتح هذه المعاهدة الباب للتعاون على المستوى اﻹقليمي، حتى يتسنى لشعوبنا كافة التمتع بفوائد السلام.
    Estamos convencidos de que ese proceso sólo se logrará mediante la cooperación a nivel regional. UN ونحن مقتنعون بأن هذه العملية لن تكون ممكنة إلا بالتعاون على الصعيد اﻹقليمي.
    En un mundo interdependiente los problemas globales requieren de la cooperación a nivel mundial. UN وفي عالم مترابط، تتطلب المشاكل العالمية التعاون على نطاق عالمي.
    También se ofrecen sugerencias para mejorar la cooperación a nivel nacional, regional y mundial; UN وكذلك تقديم اقتراحات لتحسين التعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la ONUDI, Organización dotada de un mandato singular dentro del sistema de las Naciones Unidas en lo que se refiere a promover, dinamizar y acelerar el desarrollo industrial y a prestar servicios en favor de sus Estados Miembros y la comunidad mundial mediante la cooperación a nivel global, regional y nacional, así como a nivel sectorial; y reconocemos la contribución esencial que hace al desarrollo industrial. UN ١٧- ونؤكِّد من جديد التزامنا باليونيدو بصفتها منظمة ذات ولاية فريدة، ضمن منظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بتعزيز التنمية الصناعية وتنشيطها وتسريعها، وتقديم الخدمات لصالح الدول الأعضاء فيها والمجتمع العالمي من خلال التعاون على كل من المستوى العالمي والإقليمي والوطني، وكذلك على مستوى القطاعات؛ ونعترف بالمساهمة الحاسمة التي تقدِّمها المنظمة من أجل تحقيق التنمية الصناعية.
    La situación internacional muestra una creciente tendencia hacia el establecimiento de un sistema multipolar de relaciones internacionales y un fortalecimiento de la cooperación a nivel mundial y regional. UN يتزايد اتجاه العالم إلى تشكيل نظام للعلاقات الدولية متعدد الأقطاب، وإلى تكثيف التفاعل على الصعيدين العالمي والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد