ويكيبيديا

    "la cooperación con los procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون مع الإجراءات
        
    • بالتعاون مع الإجراءات
        
    • والتعاون مع الإجراءات
        
    • التعاون مع نظام الإجراءات
        
    • للتعاون مع الإجراءات
        
    • تعاونها مع الإجراءات
        
    • والتعاون مع المكلفين
        
    • التعاون مع المكلفين
        
    Observemos que la cooperación con los procedimientos especiales fue un factor que se tuvo en cuenta en la elección de los actuales Estados Miembros del Consejo de Derechos Humanos. UN ونلاحظ أن التعاون مع الإجراءات الخاصة كان أحد العوامل التي روعيت عند انتخاب الأعضاء الحاليين لمجلس حقوق الإنسان.
    Se refirió también a la cooperación con los procedimientos especiales y preguntó si Filipinas preveía cursar una invitación permanente a estos procedimientos en una fecha próxima. UN كما أشارت إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة وتساءلت إن كانت الفلبين ستنظر في توجيه دعوة مفتوحة إلى هذه الإجراءات في أقرب وقت.
    Además, los participantes subrayaron la importancia de una intensificación de la cooperación con los procedimientos especiales y la necesidad de un seguimiento sistemático de su labor e intercambiaron puntos de vista sobre la forma en que los distintos interlocutores podrían contribuir a esas estrategias. UN وإضافة إلى ذلك، أكد المشاركون أهمية تحسين التعاون مع الإجراءات الخاصة والحاجة إلى متابعة منتظمة لعملها، وتبادلوا الآراء بشأن كيفية إمكانية إسهام مختلف الأطراف في هذه الاستراتيجيات.
    En cuanto a la cooperación con los procedimientos especiales, deseaba ver un mayor número de respuestas del Gobierno a los cuestionarios sobre cuestiones temáticas. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع الإجراءات الخاصة، أبدت كرواتيا رغبتها في الحصول على المزيد من الردود من الحكومة على الاستبيانات المتعلقة بالمسائل المواضيعية.
    30. El Canadá acogió con satisfacción la cooperación con los procedimientos especiales y la formulación de una política de " tolerancia cero " hacia la violencia sexual. UN 30- ورحبت كندا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وانتهاج سياسة " عدم التسامح المطلق " فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    86. El Japón expresó su satisfacción por la ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y la cooperación con los procedimientos especiales. UN 86- وأعربت اليابان عن تقديرها للتصديق على أهم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    El Gobierno chino adopta un enfoque positivo en lo que concierne a la cooperación con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN وتتخذ حكومة الصين أسلوباً إيجابياً في التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    También confiaba en que la visita de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias iniciara la cooperación con los procedimientos especiales. UN وأعربت جمهورية كوريا أيضاً عن أملها أن تكون زيارة المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد إلى تركمانستان بداية للتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Además, alienta a China a fortalecer la cooperación con los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع الصين على تعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    55. La República Checa formuló recomendaciones sobre la investigación de los actos de violencia cometidos contra los participantes en las manifestaciones realizadas tras las elecciones presidenciales de 2009, la protección contra la tortura, la libertad de expresión, el derecho a la intimidad y la no discriminación, la cooperación con los procedimientos especiales y la justicia de menores. UN 55- وقدمت الجمهورية التشيكية توصيات تتعلق بالتحقيق في أعمال العنف المرتكبة ضد المتظاهرين عقب الانتخابات الرئاسية لعام 2009، والحماية من التعرض للتعذيب، وحرية التعبير، والخصوصية وعدم التمييز، والتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وقضاء الأحداث.
    Además, se subrayó que el EPU podía promover la cooperación con los procedimientos especiales dado que podía legitimar la acción de éstos. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُدد على أن من شأن الاستعراض الدوري الشامل أن يعزز التعاون مع الإجراءات الخاصة لأن بإمكانه إضفاء الشرعية على عملها.
    Se refirió también a la cooperación con los procedimientos especiales y preguntó si Filipinas preveía cursar una invitación permanente a estos procedimientos en una fecha próxima. UN كما أشارت إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة وتساءلت عما إذا كانت الفلبين ستنظر في توجيه دعوة دائمة في أقرب وقت إلى المكلفين بولايات في إطار هذه الإجراءات.
    114. En cuanto a la cooperación con los procedimientos especiales, es preciso destacar que hasta el momento el Gobierno no ha recibido ninguna solicitud de visita de los procedimientos especiales. UN 114- وبصدد التعاون مع الإجراءات الخاصة، يجدر بالإشارة إلى أن الحكومة لم تتلق حتى الآن أي طلب من أصحاب الولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة لزيارة مالي.
    Acogió con agrado el hecho de que los procedimientos especiales hubieran incluido en su programa cuestiones relacionadas con la discapacidad y señaló que su Comité estaba examinando la posibilidad de incluir en sus métodos de trabajo una referencia específica a la cooperación con los procedimientos especiales. UN ورحب بكون الإجراءات الخاصة قد أدرجت قضايا الإعاقة في جدول أعمالها وأشار إلى أن اللجنة تنظر في إدراج إشارة محددة إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة في أساليب عملها.
    También abordó las cinco cuestiones siguientes: la cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, la ratificación de instrumentos internacionales, la pena de muerte, los derechos de la mujer y la aplicación de la Constitución de 1997, y formuló recomendaciones al respecto. UN وتطرقت إلى خمس قضايا، وهي التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، والتصديق على الصكوك الدولية، وعقوبة الإعدام، وحقوق المرأة، وتطبيق دستور عام 1997، وقدمت عدة توصيات ذات الصلة.
    Se consolidará la cooperación con los procedimientos especiales. UN 56 - وسيتم تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Instó al Estado a que aplicara las recomendaciones sobre la cooperación con los procedimientos especiales y volviera a examinar las recomendaciones que había rechazado para apoyarlas a su debido tiempo. UN وحثت منظمة العفو الدولية الدولة على تنفيذ التوصيات بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وعلى إعادة النظر في التوصيات التي رفضتها بغية تأييدها في الوقت المناسب.
    El Uruguay indicó que, basándose en su propia experiencia nacional, consideraba que la cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos podía contribuir a afianzar los derechos humanos en el plano local. UN وذكرت أوروغواي أنها تعتبر، من منطلق تجربتها الخاصة، أن العمل بالتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان يمكن أن يساهم في تحسين حالة حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    En cambio, no aceptó varias recomendaciones relativas a la cooperación con los procedimientos especiales, con inclusión de los mandatos para países, situación que contradice los compromisos positivos antes indicados. UN غير أنها لم تقبل عدة توصيات تتعلق بالتعاون مع الإجراءات الخاصة، بما في ذلك الولاية القطرية، وهو ما يتعارض مع الالتزامات الإيجابية المذكورة آنفا.
    25. Portugal celebró la cooperación con los procedimientos especiales y las reformas referidas a la pena de muerte. UN 25- ورحبت البرتغال بالتعاون مع الإجراءات الخاصة، وبالإصلاحات المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    105. Letonia observó el establecimiento de un marco institucional nacional para la ratificación del ICCPR, la cooperación con los procedimientos especiales y las solicitudes de visita pendientes formuladas por varios titulares de mandatos. UN 105- ولاحظت لاتفيا وضع إطار مؤسسي وطني للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والتعاون مع الإجراءات الخاصة، ودراسة طلبات الزيارة المقدمة من أصحاب الولايات.
    A la luz de la reciente aprobación del Código de Conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, Filipinas promoverá la cooperación con los procedimientos especiales con miras a lograr que el Consejo se convierta en un asociado de los Estados, en particular de los que soliciten asistencia internacional para mejorar su capacidad en materia de promoción y protección de los derechos humanos. UN وإذ تضع في الاعتبار ما تم مؤخراً من اعتماد مدونة سلوك خاصة بالمكلفين بولايات إجراءات خاصة، فإنها ترى أن التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة يجب السعي إليه لضمان أن يصبح المجلس شريكاً للدول، لا سيما تلك التي تطلب المساعدة الدولية لتحسين قدراتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    139. Malí expresó su satisfacción por la cooperación con los procedimientos y mecanismos para la promoción de los derechos humanos. UN ١٣٩- وأعربت مالي عن سرورها للتعاون مع الإجراءات والآليات الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان.
    Exhortó a que se intensificara la cooperación con los procedimientos especiales, dado que siete titulares de mandatos habían solicitado autorización para hacer una visita. UN وشجَّعت لاتفيا باكستان على أن تضاعف تعاونها مع الإجراءات الخاصة بالنظر إلى طلبات الزيارة التي تَقدَّم بها سبعة مكلَّفين بولايات في إطار هذه الإجراءات.
    64. La República Checa encomió los avances realizados por Túnez en la promoción y la protección de los derechos humanos, como la ratificación del OP-CAT, la cooperación con los procedimientos especiales y el retiro de sus reservas a la CEDAW. UN 64- وسلمت الجمهورية التشيكية بالتقدم المحرز في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مثل التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، والتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وسحب تونس تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Celebró las recientes medidas encaminadas a reforzar la cooperación con los procedimientos especiales del Consejo y la decisión de ratificar tres instrumentos de derechos humanos. UN ورحبت بالخطوات المتخذة مؤخراً لتعزيز التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للمجلس، وبقرار التصديق على ثلاثة صكوك تتعلق بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد