ويكيبيديا

    "la cooperación entre los países de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون فيما بين بلدان
        
    • التعاون بين بلدان
        
    • للتعاون بين بلدان
        
    • والتعاون فيما بين بلدان
        
    • التعاون بين البلدان في
        
    • التعاون فيما بين البلدان
        
    • والتعاون بين بلدان
        
    • على التعاون بين البلدان
        
    El proyecto fomentará también la cooperación entre los países de la región en el ámbito de la estadística. UN وسيكون من شأن المشروع أيضا تشجيع التعاون فيما بين بلدان المنطقة في ميدان الإحصاءات.
    En la reunión, el Presidente expresó su intención de intensificar la cooperación entre los países de la región, en particular con los Territorios de la Polinesia Francesa y Nueva Caledonia. UN وخلال الاجتماع، أعرب الرئيس عن عزمه على تعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة، لا سيما بين إقليمي بولينيزيا وكاليدونيا الجديدة الفرنسيين الموجودين في منطقة المحيط الهادئ.
    Afirmando la importancia de incrementar la cooperación entre los países de la región para realizar los objetivos de desarrollo del Milenio a más tardar en 2015, UN وإذ يشدد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    Es preciso ampliar y reforzar la cooperación entre los países de la región de los Grandes Lagos. UN وينبغي توسيع نطاق التعاون بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى وتعزيزه.
    En el proyecto se promoverá la cooperación entre los países de la región en el campo de la estadística, sobre todo mejorando la tecnología de la información y las comunicaciones UN وسيعزز المشروع التعاون بين بلدان المنطقة في مجال الإحصاء.
    Además, la cooperación entre los países de una región puede ayudarlos a superar la carencia de financiación y a obtener los beneficios de las economías de escala. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للتعاون بين بلدان منطقة إقليمية معينة أن يساعد تلك البلدان على ردم الفجوات في التمويل والاستفادة من وفورات الحجم.
    A su vez, es una importante medida de fomento de la confianza que supone la cooperación entre los países de la región en materia de desminado. UN وتشكل في الوقت نفسه تدبيراً هاماً لبناء الثقة يستلزم التعاون فيما بين بلدان المنطقة في مجال نزع الألغام.
    la cooperación entre los países de la región, por tanto, debe ser la piedra angular de la lucha contra esta enfermedad. UN ولذلك لا بد أن يكون التعاون فيما بين بلدان المنطقة حجر زاوية في مكافحة المرض.
    Se señaló que la construcción de una constelación de nanosatélites podía ofrecer oportunidades de estrechar la cooperación entre los países de la región. UN ولوحظ أنَّ من شأن تطوير تشكيلة من السواتل النانوية أن يتيح فرصاً لتوثيق عرى التعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    1. Destaca la importancia de los propósitos y objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur como base para el fomento de la cooperación entre los países de la región; UN ١ - تؤكد على أهمية مقاصد وأهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي بوصفها أساسا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة؛
    Sobre la base de la transparencia y del libre intercambio de información, las zonas libres de armas nucleares fomentan una mayor comprensión entre Estados vecinos y estimula la cooperación entre los países de la región. UN وعلى أساس من الشفافية وحرية تبادل المعلومات، تؤدي المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية إلى تعزيز المزيد من التفاهم بين الدول المتجاورة وتشجيع التعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    En esas resoluciones, la Asamblea, entre otras cosas, reafirmó la importancia de los propósitos y objetivos de la Zona de paz y cooperación del Atlántico sur como base para el fomento de la cooperación entre los países de la región. UN وبموجب هذه القرارات فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، أكدت من جديد أهمية مقاصد وأهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي باعتبارها أساسا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    la cooperación entre los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) es un paso importante hacia la integración en la economía mundial. UN وكان التعاون بين بلدان كمنولث الدول المستقلة خطوة هامة صوب الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Finalmente, se hizo hincapié en que el mecanismo debería promover la cooperación entre los países de la región. UN وأخيراً، تم التأكيد على أن الآلية ينبغي أن تعزز التعاون بين بلدان المنطقة.
    Reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de trasporte de tránsito, UN " وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى وجود نظم نقل عابر أفضل،
    Reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de transporte de tránsito, UN وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    Reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de transporte de tránsito, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    Selecciona actividades y proyectos encaminados a la cooperación entre los países de la región; presta asistencia en su formulación y ejecución y fomenta su aplicación por los gobiernos, la CESPAO y otras organizaciones regionales e internacionales; UN يحدد اﻷنشطة والمشاريع الملائمة للتعاون بين بلدان المنطقة؛ ويساعد في صياغتها وتنفيذها، ويعمل على تعزيز اضطلاع الحكومات والاسكوا وغير ذلك من المنظمات الاقليمية والدولية بهذه اﻷنشطة والمشاريع؛
    Estas actividades coadyuvan directa o indirectamente al fomento de la paz y la cooperación entre los países de la región. UN وساهمت هذه الجهود على نحو مباشر أو غير مباشر، في إحلال السلام والتعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    A nivel regional, se seguirá promoviendo la cooperación entre los países de la región y con otros organismos. UN وأما على الصعيد الاقليمي، فسوف يواصل تعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة ومع وكالات معنية أخرى.
    Todos creen que debe fomentarse la cooperación entre los países de una misma región para contribuir a la compilación de las cuentas nacionales. UN ويعتقد الجميع أنه ينبغي دعم التعاون فيما بين البلدان الواقعة في منطقة واحدة للمساعدة على تجميع الحسابات القومية.
    Con respecto a la seguridad, el desarrollo y la cooperación entre los países de la región creemos que hoy en día se pueden emprender actividades en cinco esferas a saber: UN وفيما يتعلق باﻷمن والتنمية والتعاون بين بلدان المنطقة اليوم، نعتقد أن ثمة خمسة مسارات ممكنة للعمل هي:
    Se logró un consenso sin precedentes sobre la migración internacional, que se abordó de manera amplia y equilibrada, recalcándose la cooperación entre los países de acogida y los países de origen. UN ولقد تحقق توافق آراء لم يسبق له مثيل بالنسبة للهجرة الدولية، التي عولجت بطريقة شاملة ومتوازنة مع التأكيد على التعاون بين البلدان المتلقية وبلدان المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد