Muchos oradores de los países en desarrollo describieron los esfuerzos realizados en la esfera de la cooperación financiera Sur-Sur. | UN | ووصف عدد من المتكلمين من البلدان النامية الجهود المبذولة في مجال التعاون المالي بين بلدان الجنوب. |
Por último, subrayó la importancia que revestía para el éxito del Decenio Internacional la cooperación bilateral, en particular la cooperación financiera y técnica. | UN | وأخيرا، شدﱠد على أهمية التعاون الثنائي، لا سيما التعاون المالي والتقني، ﻹنجاح العقد الدولي. |
Organizar procesos de consulta a los niveles nacional, subregional y regional para asegurar que la cooperación financiera sea consecuente con la Convención | UN | تنظيم عمليات استشارية وطنية ودون اقليمية واقليمية لتأمين التعاون المالي بما يتمشى مع الاتفاقية |
La asistencia técnica y la cooperación financiera son también importantes. | UN | وتقديم المساعدة التقنية والتعاون المالي مهمان أيضا. |
31. En su segunda sesión, el 28 de febrero, el OSE examinó el tema de la cooperación financiera y técnica. | UN | ١٣- تناولت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الثانية المعقودة في ٨٢ شباط/فبراير، البند المتعلق بالتعاون المالي والتقني. |
:: Racionalizar la condicionalidad asociada a la cooperación financiera internacional y hacerla compatible con el principio de identificación de los países receptores con los programas de desarrollo | UN | :: تبسيط المشروطية المصاحبة للتعاون المالي الدولي وجعلها متسقة مع مبدأ الملكية الوطنية |
Sus intereses de investigación incluyen la cooperación financiera internacional; los procesos de negociación Norte-Sur, las políticas de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | تشمل اهتماماته البحثية التعاون المالي الدولي والعملية التفاوضية بين الشمال والجنوب وسياسات التنمية في البلدان النامية. |
Los países desarrollados donantes han estado reconsiderando los objetivos y la eficacia de la cooperación financiera oficial. | UN | فقد أخذ المانحون من البلدان المتقدمة النمو يعيدون بحث أهداف التعاون المالي الرسمي ومدى فعاليته. |
Debemos, pues, procurar seriamente discurrir medidas que promuevan la cooperación financiera y monetaria a escala mundial. | UN | ولذلك ينبغي أن ندرس جديا مختلف المبادرات التي ترمي إلى تعزيز التعاون المالي والنقدي على الصعيد العالمي. |
También se ha asignado importancia a la movilización de recursos, incluida la cooperación financiera. | UN | وأوليت أيضا أهمية لتعبئة الموارد، بما في ذلك التعاون المالي. |
Fortalecimiento de las actividades del subprograma no incluido en el anexo I en la esfera de la cooperación financiera y técnica | UN | تعزيز أنشطة البرنامج الفرعي غير المدرج في المرفق 317 20 الأول في مجال التعاون المالي والتقني |
la cooperación financiera facilitó la integración pero no intervino oportunamente para impedir la crisis. | UN | وقد يسّر التعاون المالي هذا التكامل ولكنه لم يفعل مفعوله في الوقت المناسب لتجنب الأزمة. |
Fortalecer la cooperación financiera regional es una de las tareas más importantes que han de acometer los países de Asia en el período posterior a la crisis. | UN | إذ أن تعزيز التعاون المالي الإقليمي يعد أحد المهام الأكثر أهمية للاقتصادات الآسيوية في فترة ما بعد الأزمة. |
Aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo, entre otras cosas mediante la asistencia oficial para el desarrollo | UN | زيادة التعاون المالي الدولي من أجل التنمية، عن طريق سبل منها المساعدة الإنمائية الرسمية |
Examen del proyecto de documento final: Aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo mediante, entre otras cosas, la asistencia oficial para el desarrollo | UN | النظر في مشروع الوثيقة الختامية: زيادة التعاون المالي الإنمائي الدولي من خلال جملة أمور منها المساعدة الإنمائية الرسمية |
Examen del proyecto de documento final: Aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo mediante, entre otras cosas, la asistencia oficial para el desarrollo | UN | النظر في مشروع الوثيقة الختامية: زيادة التعاون المالي الإنمائي الدولي من خلال جملة أمور منها المساعدة الإنمائية الرسمية |
Aumento de la cooperación financiera y técnica internacional para el desarrollo | UN | زيادة التعاون المالي والتقني الدولي لأغراض التنمية |
Esas actividades deberían centrarse en la creación de capacidad, la investigación científica, la cooperación financiera y técnica y la transferencia de tecnología. | UN | وينبغي أن تُركز هذه الجهود على بناء القدرات والبحث العلمي والتعاون المالي والتقني ونقل التكنولوجيا. |
Esas iniciativas requieren el fomento de la capacidad nacional, la adquisición de tecnología y la cooperación financiera y técnica de los países desarrollados y las organizaciones internacionales. | UN | وتحتاج تلك المبادرات إلى بناء القدرات الوطنية واقتناء التكنولوجيا والتعاون المالي والتقني من جانب البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية. |
Se espera que, con el compromiso del Gobierno y la asistencia de diversos órganos de las Naciones Unidas y la cooperación financiera y técnica internacional y bilateral, sea posible establecer un sistema sólido que garantice el pleno ejercicio de los derechos de todos los menores. | UN | ومع التزام الحكومة والمساعدة من جانب مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة والتعاون المالي والتقني الدولي والثنائي، من المأمول فيه أن يصبح باﻹمكان إقامة نظام سليم يضمن ممارسة جميع القُصﱠر حقوقهم بالكامل. |
Apoyo a los mandatos adicionales relacionados con la cooperación financiera | UN | تقديم الدعم للمهام الإضافية المتعلقة بالتعاون المالي |
- ¿De qué manera la cooperación financiera y técnica puede lograr la integración de los productores de productos básicos en las cadenas mundiales de suministro de productos básicos? | UN | :: كيف يمكن للتعاون المالي والتقني أن يكتسب أهمية في إدخال منتجي هذه السلع في السلاسل العالمية لتوريد السلع الأساسية؟ |
Presupone la creación de una comisión coordinadora que se constituya en la contraparte nacional de toda la cooperación financiera y técnica que la comunidad internacional pueda aportar al mejoramiento de las instituciones democráticas de Guatemala. | UN | ومن المزمع، في إطار هذا المشروع، إنشاء لجنة تنسيق تكون بمثابة النظير القطري ﻷي تعاون مالي وتقني يقدمه المجتمع الدولي لتحسين المؤسسات الديمقراطية الغواتيمالية. |