4. Reactivar la cooperación transfronteriza entre autoridades, expertos, científicos y ONG encargados del medio ambiente | UN | إعادة تنشيط التعاون عبر الحدود بين السلطات البيئية والخبراء والعلماء والمنظمات غير الحكومية. |
También se hizo referencia a la cooperación transfronteriza, que era un instrumento importante, especialmente en cuestiones de protección transnacional de niños. | UN | وذُكِر أيضاً التعاون عبر الحدود كأداة مهمة، ولا سيما في الحالات المتعلقة بمسائل حماية الطفل عبر الحدود الوطنية. |
A nivel regional, estos programas continúan promoviendo la cooperación transfronteriza y las iniciativas conjuntas entre los países asociados. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل هذه البرامج تعزيز التعاون عبر الحدود والمبادرات المشتركة بين البلدان الشريكة. |
Además, es de esperar que sirva de apoyo a la integración regional y a la cooperación transfronteriza. | UN | ومن المؤمل أن يساعد ذلك أيضا على تحقيق التكامل الإقليمي والتعاون عبر الحدود. |
También resultará fundamental el papel de la cooperación transfronteriza, regional y entre las misiones; | UN | كما أن دور التعاون العابر للحدود والإقليمي وبين البعثات سيعد مسألة حاسمة؛ |
- La cooperación transfronteriza: reconocer la inviolabilidad de las fronteras no equivale a afirmar que éstas sean herméticas. | UN | - التعاون عبر الحدود. فالاعتراف بحرمة الحدود لا ينبغي أن يفترض أنها مغلقة إغلاقا محكما. |
la cooperación transfronteriza con terceros países así como la colaboración entre las instituciones de represión también resultaron adecuadas y gracias a ellas fue posible realizar incautaciones. | UN | كما أثبت التعاون عبر الحدود مع بلدان ثالثة وكذلك التعاون فيما بين مؤسسات انفاذ القوانين النجاح وأسفر عن مضبوطات. |
Una de las prioridades estratégicas era intensificar la cooperación transfronteriza entre los organismos de represión. | UN | وكان من بين الأولويات الاستراتيجية تحسين التعاون عبر الحدود بين الوكالات المسؤولة عن انفاذ القوانين. |
30. Otra opción para aplicar la Convención en el plano subregional es la cooperación transfronteriza. | UN | 30- ويشكل التعاون عبر الحدود خياراً آخر لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد دون الإقليمي. |
:: El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras | UN | دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
En Europa central y oriental, el PNUFID ayudará a hacer más eficaz la cooperación transfronteriza en materia de represión de las actividades relacionadas con las drogas. | UN | وفي أوروبا الوسطى والشرقية، سيقدم اليوندسيب المساعدة لرفع مستوى التعاون عبر الحدود في ميدان انفاذ قوانين المخدرات. |
21. Mejorar la cooperación transfronteriza en materia de ordenación territorial | UN | تحسين التعاون عبر الحدود في مجال تخطيط استغلال الأراضي. |
A fin de aumentar la confianza, la Comisión Mixta determinó posibles proyectos para promover la cooperación transfronteriza y la creación de empresas mixtas que beneficiaran a la población de la zona. | UN | وقامت اللجنة المختلطة، بغية بناء الثقة، بتحديد مشاريع ممكنة التطبيق من أجل تشجيع التعاون عبر الحدود والمشاريع الاقتصادية المشتركة، التي سيعود تنفيذها بالنفع على سكان المنطقة. |
Para los países en desarrollo sin litoral la cooperación transfronteriza con el país o los países de tránsito es fundamental. | UN | إذ أن التعاون عبر الحدود بين البلدان النامية غير الساحلية وبلد أو بلدان المرور العابر مسألة ذات أهمية بالغة. |
CEE - Programa de apoyo a la cooperación transfronteriza de Serbia y Montenegro | UN | برنامج الجماعة الاقتصادية الأوروبية: دعم التعاون عبر الحدود بين وصربيا والجبل الأسود |
la cooperación transfronteriza sigue siendo una manera crucial de fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de supervisar y controlar el movimiento de diamantes en bruto, en particular cuando la permeabilidad de las fronteras lo hace complicado. | UN | وإن التعاون عبر الحدود يظل وسيلة حاسمة لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على رصد حركة الماس الخام والسيطرة عليها، لا سيما عندما تتسبب الحدود السهلة الاختراق في جعل القيام بذلك تحديا صعبا. |
Los programas subregionales tienen por finalidad promover los intereses comunes y la cooperación transfronteriza entre países vecinos. | UN | وترمي البرامج دون الإقليمية إلى تعزيز المصالح المشتركة والتعاون عبر الحدود فيما بين البلدان المتجاورة. |
En la presente nota se indica cómo se puede aprovechar la cooperación transfronteriza para evitar conflictos a largo plazo, a pesar de los numerosos factores que ejercen presión en sentido contrario. | UN | وتبين هذه المذكرة كيفية ترتيب التعاون العابر للحدود لمنع نشوب النـزاعات على المدى البعيد رغم عوامل الضغط المتعددة. |
También se manifestó interés por la cooperación transfronteriza para la gestión de los recursos naturales. | UN | كما أُعرب عن اهتمام بالتعاون عبر الحدود في إدارة الموارد الطبيعية. |
Otras salvaguardias de esa convivencia eran el reconocimiento de la diversidad cultural en la legislación nacional y la cooperación transfronteriza entre los pueblos. | UN | وتشمل الضمانات الإضافية لتحقيق هذا التعايش الاعتراف بالتنوع الثقافي في التشريعات الوطنية واتخاذ الترتيبات اللازمة للتعاون عبر الحدود بين الشعوب. |
Acogiendo con reconocimiento la cooperación que sigue observando entre los países de la región de Europa Sudoriental en cuestiones relacionadas con la seguridad, la economía, el comercio, el transporte, la energía, la cooperación transfronteriza, los derechos humanos y la justicia y los asuntos internos, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالتعاون المستمر فيما بين البلدان في منطقة جنوب شرق أوروبا في المسائل ذات الصلة بالأمن والاقتصاد والتجارة والنقل والطاقة والتعاون العابر للحدود وحقوق الإنسان والعدالة والشؤون الداخلية، |
:: Desarrollo de la cooperación transfronteriza para limitar el tráfico de armas pequeñas; | UN | :: تطوير تعاون عبر الحدود للحد من الاتجار بالأسلحة الصغيرة؛ |
A lo largo de 2008 han proseguido las negociaciones sobre la cooperación transfronteriza relativa a la explotación de yacimientos de gas y petróleo en las proximidades de la frontera marítima. | UN | وطوال عام 2008، استمرت المفاوضات المتعلقة بالتعاون العابر للحدود بشأن حقول النفط والغاز الواقعة على مقربة من الحدود البحرية. |
Fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera de la fiscalización de drogas | UN | تعزيز التعاون الدولي عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات |
Se recalcó la importancia de la cooperación transfronteriza en la ordenación del agua. | UN | وقد جرى التشديد على أهمية التعاون عبر الحدودي في مجال إدارة المياه. |