ويكيبيديا

    "la coordinación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنسيق
        
    • التنسيق في
        
    • والتنسيق في
        
    • يتعلق بتنسيق
        
    • لتنسيق تقديم
        
    • بشكل منسق
        
    • التنسيق بشأن
        
    • التنسيق المتعلق
        
    • التنسيق فيما يتعلق
        
    • بتنسيق الشؤون
        
    • بتنسيق أنشطة
        
    • وبتنسيق
        
    • تنسيقاً للسياسة
        
    • بالتنسيق في
        
    • بتنسيق أعمال
        
    En especial, necesitamos trabajar concertadamente para hallar más formas efectivas de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. UN ونحتاج، بصفة خاصة، إلى العمل معا ﻹيجاد طرق أكثر فعالية لتعزيز تنسيق المساعدات اﻹنسانية في حالات الطــوارئ.
    Se indicó que convenía hacer referencia al papel del PNUD en la coordinación de la cooperación técnica en las próximas elecciones. UN وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة.
    FORTALECIMIENTO DE la coordinación de la UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعــدة
    FORTALECIMIENTO DE la coordinación de la ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحـدة في حالات الكـوارث، بما في ذلك
    DE la coordinación de la ASISTENCIA UN الخاصة: تعزيـز تنسيق المساعدة اﻹنسانيـــة
    FORTALECIMIENTO DE la coordinación de la UN تعزيز تنسيق المساعـدة اﻹنسانيـــة والمسـاعدة
    FORTALECIMIENTO DE la coordinación de la UN تعزيز تنسيق المسـاعدة اﻹنسـانية والمسـاعدة
    fortalecimiento de la coordinación de la UN تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية
    FORTALECIMIENTO DE la coordinación de la UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعـدة
    FORTALECIMIENTO DE la coordinación de la UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانيـة والمساعـدة
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia UN تعزيز تنسيق المساعـدة اﻹنسانيـة والمساعـدة الغوثيـة
    Fortalecimiento de la coordinación de la UN تعزيـز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمسـاعـدة
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانيـة والمساعدة الغوثيـة
    FORTALECIMIENTO DE la coordinación de la UN تعزيـز تنسيق المساعـدة اﻹنسانيـة والمساعـدة
    FORTALECIMIENTO DE la coordinación de la UN تعزيز تنسيق المساعــدة اﻹنسانية والمساعــدة
    COLONIALES FORTALECIMIENTO DE la coordinación de la UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثيـة
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia UN تعزيــز تنسيق المسـاعدة اﻹنسانيـة والمسـاعدة الغوثيـة
    Fortalecimiento de la coordinación de la UN تعزيز تنسيق المساعـدة اﻹنسانية والمساعـدة
    FORTALECIMIENTO DE la coordinación de la UN تعزيز تنسيق المساعـدة اﻹنسانيــة والمساعـدة
    El mecanismo automatizado de asistencia de los donantes fomentó la coordinación de la oferta y el suministro de asistencia técnica. UN وعملت الآلية التلقائية للمساعدة المقدمة من الجهات المانحة على تعزيز التنسيق في مجال عرض المساعدة التقنية وتوفيرها.
    El Consejo encomia la labor de los Equipos de las Naciones Unidas de Evaluación y Coordinación en Casos de Desastre (UNDAC) al evaluar rápidamente las necesidades y facilitar la coordinación de la capacidad de reacción en casos de desastre. UN ويثني المجلس على أعمال أفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، وذلك فيما يتصل بتوفير تقييمات سريعة للاحتياجات وتيسير تنسيق الاستجابة للكوارث.
    :: La situación de la coordinación de la ayuda puesta de relieve por el informe anual orientado a los resultados es contradictoria. UN :: أما الصورة التي تكشف عنها التقارير السنوية التي تركز على النتائج فيما يتعلق بتنسيق المساعدة فهي صورة متفاوتة.
    Destacando la permanente importancia de la labor del Comité Especial de Enlace en la coordinación de la asistencia al pueblo palestino, UN وإذ تشدد على الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    f) Habida cuenta del carácter transnacional de los delitos relacionados con las drogas, alentar y respaldar la coordinación de la colaboración y las actividades de desarrollo alternativo transfronterizas, cuando proceda y sea viable, con el apoyo de la cooperación internacional; UN (و) تشجيع ودعم التعاون والاضطلاع بأنشطة التنمية البديلة بشكل منسق عبر الحدود الوطنية، حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا، بدعم من برامج التعاون الدولي، نظرا لما تتسم به الجرائم المتصلة بالمخدرات من طابع عابر للحدود الوطنية؛
    B. Mejoramiento de la coordinación de la asistencia técnica UN باء- تحسين التنسيق بشأن المساعدة التقنية
    El orador señaló que la coordinación de la ayuda debía ser un proceso gradual y que a los países en desarrollo no se les deberían imponer opiniones en este sentido. UN وأشار إلى ضرورة التدرج في التنسيق المتعلق بتقديم المساعدة دون فرض أي آراء على البلدان النامية.
    Se espera que la aplicación de la siguiente recomendación contribuya a mejorar la coordinación de la cooperación técnica y las asociaciones. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتقديم التعاون التقني وإقامة الشراكات.
    la coordinación de la asistencia humanitaria debería asegurarse ante todo sobre el terreno. UN وينبغي القيام بتنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان أولا وقبل كل شيء.
    Las actividades del UNICEF en materia de comunicaciones se realizan, a nivel mundial, gracias a la coordinación de la División de Comunicaciones y, a nivel de los países, en las naciones industrializadas, mediante una asociación clave con los Comités Nacionales. UN وتضطلع شعبة الاتصال بتنسيق أنشطة الاتصال على الصعيد العالمي، وعلى الصعيد الوطني في البلدان الصناعية من خلال شراكة رئيسية مع اللجان الوطنية.
    Las organizaciones no gubernamentales, con los auspicios de la Alianza de la Tierra de Uganda y la coordinación de la Red de Mujeres de Uganda (UWONET), gestionan ante el Parlamento la promulgación de una ley justa que beneficie a los pobres y reconozca los derechos de la mujer usuaria. UN والمنظمات غير الحكومية، تحت رعاية تحالف أرض أوغندا وبتنسيق من الشبكة النسائية الأوغندية تسعى لدى البرلمان لسن قانون عادل يفيد الفقراء ويعطي النساء حقوق الانتفاع.
    Por consiguiente, la corrección de los desequilibrios requería la coordinación de la política multilateral de amplia base, así como medidas compensadoras en otras importantes economías con superávit. UN ونتيجةً لذلك، فإن تصويب الخلل يتطلب تنسيقاً للسياسة العامة يكون تنسيقاً متعدد الأطراف وقائماً على قاعدة واسعة، كما يتطلب إجراءاتٍ مقابلة في اقتصادات الفائض الرئيسية الأخرى.
    De conformidad con el concepto original de la Carta, la función de la Organización en estos sectores debía plasmar fundamentalmente en la coordinación de la labor de los organismos especializados. UN وحسب المفهوم اﻷصلي للميثاق، فإن مسؤوليات المنظمة في هذه القطاعات يتعين الاضطلاع بها أساسا بالتنسيق في مواجهة الوكالات المتخصصة.
    La Organización está integrada por un Consejo de los Estados miembros y una Secretaría Directiva que desempeña funciones ejecutivas, en particular en lo relativo a la coordinación de la ayuda de emergencia entre los Estados Signatarios. (Firmado): Elsa Croci Maspoli UN وتتألف المنظمة من مجلس للدول الأعضاء وأمانة توجيهية ذات وظائف تنفيذية، وخاصة فيما يتعلق بتنسيق أعمال الإغاثة الطارئة فيما بين الدول الموقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد