ويكيبيديا

    "la corrupción y el blanqueo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفساد وغسل
        
    • والفساد وغسل
        
    • بالفساد وغسل
        
    • الفساد ومكافحة غسل
        
    • للفساد وغسل
        
    Las leyes contra la corrupción y el blanqueo de dinero y sobre el control de precursores han de aprobarse junto con la ley sobre estupefacientes. UN ومن المقرر أن تعتمد القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد وغسل اﻷموال وبالرقابة على السلائف، مع القانون المتعلق بالمخدرات.
    Considera alentadora la decisión de la comunidad internacional de luchar contra la corrupción y el blanqueo del dinero, pero aún queda mucho por hacer. UN ورغم تشجعها بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الفساد وغسل الأموال لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير.
    Por encima de todo, hemos ampliado y mejorado nuestro régimen legislativo en la lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero. UN وفوق كل شيء، قمنا بتوسيع نطاق نظامنا التشريعي وتحسينه في غمار الحرب على الفساد وغسل الأموال.
    La Sección de Promoción del Imperio de la Ley cuenta con dependencias que se ocupan de actividades sustantivas en la esfera de la lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero y la reforma de la justicia penal. UN ويحتوي قسم سيادة القانون على وحدات تضطلع بأنشطة فنية تتناول مكافحة الفساد وغسل الأموال ودعم إصلاح العدالة الجنائية.
    En el mismo sentido, la legislación nacional no debería tolerar ningún abuso del derecho de asilo político y tendría que incluir suficientes salvaguardias contra, entre otras cosas, el soborno, la corrupción y el blanqueo de capitales. UN وعلى المنوال نفسه، ينبغي ألا يتسامح القانون المحلي على الإطلاق مع أي إساءة استعمال لحق اللجوء السياسي وينبغي أن يشتمل على ضمانات كافية ضد عدة أمور منها الرشوة والفساد وغسل الأموال.
    20. Los obstáculos prácticos y jurídicos, entre ellos la ausencia de un instrumento internacional amplio concerniente a la corrupción y el blanqueo de dinero, dificultan los esfuerzos internacionales por promover la transparencia. UN 20- تعوق الجهود الدولية لتحقيق الشفافية عقبات عملية وقانونية، منها عدم وجود صك دولي شامل يتعلق بالفساد وغسل الأموال.
    En segundo lugar, el tratado permitirá incriminar a los traficantes y sus cómplices, prestando una atención especial a los medios que éstos utilizan, especialmente la corrupción y el blanqueo de dinero. UN الثانية تقضي بأن المعاهدة ينبغي أن تنص على المقاضاة الإجرامية لتجار الأسلحة والمتواطئين معهم، مع إيلاء اهتمام خاص للوسائل التي يستخدمونها وفي مقدمتها الفساد وغسل الأموال.
    El Director Ejecutivo recordó que la corrupción y el blanqueo de dinero favorecían la prosperidad de la delincuencia. UN وذكّر المدير التنفيذي بأن الفساد وغسل الأموال يساعدان على استفحال الجريمة.
    Asimismo, la responsabilidad de las personas jurídicas también está establecida en otras leyes específicas sobre la lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero. UN وعلاوة على ذلك، تتحدد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين أيضاً في قوانين محدّدة أخرى بشأن مكافحة الفساد وغسل الأموال.
    Además, la Ley de 2002 sobre la prevención de la corrupción establece la facultad de detener y confiscar los beneficios obtenidos de la corrupción y el blanqueo de dinero, así como la posibilidad de obtener asistencia de los Estados extranjeros y prestarla a éstos, entre otras cosas en materia de extradición. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون منع الفساد لعام 2002 على صلاحية تقييد استعمال عائدات الفساد وغسل الأموال ومصادرتها وعلى الحصول من الدول الأجنبية على المساعدة وتقديمها إليها، وعلى تسليم المجرمين.
    198. En el sector de la promoción del imperio de la ley confluye la labor de la Oficina en materia de lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero y de reforma de la justicia penal. UN 198- يجمع قطاع سيادة القانون أعمال المكتب في مجالات مكافحة الفساد وغسل الأموال واصلاح العدالة الجنائية معا.
    Poniendo de relieve la necesidad de un enfoque integrado y sistémico para luchar contra la corrupción y el blanqueo de dinero, dentro de los marcos e instrumentos existentes, en particular los que están bajo la égida de las Naciones Unidas, dado que esos delitos pueden favorecer la comisión de otras actividades delictivas, UN وإذ نبرز الحاجة إلى نهج متكامل ومنتظم إزاء مكافحة الفساد وغسل الأموال، في سياق الأطر والصكوك القائمة، وخصوصا تلك التي ترعاها الأمم المتحدة، لأن تلك الجرائم يمكن أن تفضي إلى ارتكاب أنشطة إجرامية أخرى،
    Poniendo de relieve la necesidad de un enfoque integrado y sistémico para luchar contra la corrupción y el blanqueo de dinero, dentro de los marcos e instrumentos existentes, en particular los que están bajo la égida de las Naciones Unidas, dado que esos delitos pueden favorecer la comisión de otras actividades delictivas, UN وإذ نبرز الحاجة إلى نهج متكامل ومنتظم إزاء مكافحة الفساد وغسل الأموال، في سياق الأطر والصكوك القائمة، وخصوصا تلك التي ترعاها الأمم المتحدة، لأن تلك الجرائم يمكن أن تفضي إلى ارتكاب أنشطة إجرامية أخرى،
    F. La lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero 87 - 88 23 UN واو - مكافحة الفساد وغسل الأموال 87-88 23
    En el programa se abordan las necesidades fundamentales de lucha contra el tráfico, las medidas contra la corrupción y el blanqueo de dinero, así como medidas equilibradas de reducción de la demanda y prevención del VIH/SIDA. UN ويتناول هذا البرنامج الاحتياجات الأساسية لمكافحة الاتجار، وتدابير مكافحة الفساد وغسل الأموال، وكذلك إجراءات متوازنة لخفض الطلب والوقاية من الأيدز وفيروسه.
    132. Este sector temático abarca las actividades relacionadas con la lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero y con la reforma de la justicia penal. UN 132- يشمل هذا القطاع المواضيعي الأنشطة ذات الصلة بمكافحة الفساد وغسل الأموال وبإصلاح العدالة الجنائية.
    Las cifras proporcionadas por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional acerca de los fondos que se estimba se habían perdido por la corrupción y el blanqueo de dinero ilustraban lo urgente que era acelerar la ratificación y entrada en vigor de la Convención. UN وقال إن الأرقام التي وفّرها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن تقديرات الأموال التي فُقدت بسبب الفساد وغسل الأموال ما هي إلا دليل على شدة الحاجة إلى التعجيل بالتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Se pusieron de relieve las medidas nacionales relacionadas con la recuperación de bienes y la lucha contra la corrupción y el blanqueo del producto del delito, así como las adoptadas para enfrentar los crecientes vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los delitos terroristas. UN وسُلّط الضوء على التدابير الوطنية المتعلقة باسترداد الموجودات ومكافحة الفساد وغسل العائدات الإجرامية، والتدابير المتخذة للتصدي للصلات المتزايدة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجرائم الإرهابية.
    Estas instituciones están cumpliendo eficazmente sus mandatos y proseguirán constantemente su tarea de educar al público sobre la lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero, mediante programas educativos y campañas de sensibilización continuas. UN وتتعهد هذه المؤسسات بولاياتها على نحو فعّال وسيجري تثقيف الجمهور بصورة مستمرة بمكافحة الفساد وغسل الأموال عن طريق برامج تثقيفية وحملات توعية متواصلة.
    Muchos oradores destacaron los estrechos vínculos existentes entre el tráfico de drogas, la corrupción y el blanqueo de dinero. UN وشدَّد كثير من المتكلِّمين على الصلات الوثيقة بين الاتِّجار بالمخدِّرات والفساد وغسل الأموال.
    Actividades ilegales relacionadas con los bosques, vinculadas a veces a la corrupción y el blanqueo de dinero, han generado fondos que han ayudado a sostener algunos de los conflictos más persistentes del mundo. UN وتوفر الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالغابات والتي أحيانا ما تتصل بالفساد وغسل الأموال أرصدة مالية تساعد على إدامة بعض أطول النزاعات في العالم.
    Como se señala en la introducción, Malasia es parte en varios mecanismos y redes contra la corrupción y el blanqueo de dinero a escala regional e internacional. UN كما أشرنا في المقدمة، فإنَّ ماليزيا طرف في عدد من الآليات والشبكات لمكافحة الفساد ومكافحة غسل الأموال على المستويين الإقليمي والدولي.
    Otra prioridad debe ser la lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero, y contra la financiación del terrorismo a través de la delincuencia organizada. UN ويجب أن تولى الأولوية كذلك للتصدي للفساد وغسل الأموال، ولتمويل الإرهاب عن طريق عائدات الجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد