la cría de ganado y la producción de frutas y hortalizas se realizan predominantemente en pequeñas parcelas caseras. | UN | وتغلب تربية الماشية وزراعة الفاكهة والخضروات على قطع اﻷرض الصغيرة الخاصة التي تحوزها أسر معيشية. |
Creen que las talas hechas y, más aún, las que está previsto llevar a cabo, les impedirán seguir beneficiándose de la cría de renos. | UN | فهم يرون أن القطع الذي تم، وأكثر منه القطع المتوخى في المستقبل، يحول بينهم وبين استمرار الاستفادة من تربية الرنة. |
A fin de fomentar la cría de yaks en el país es preciso que se logre cuanto antes: | UN | ولتنمية تربية ثور التبت في جمهورية قيرغيزستان، ينبغي تنفيذ المهام التالية في أقرب وقت ممكن: |
Además, la Organización brindó asistencia para la reforestación y la cría de ganado. | UN | علاوة على ذلك، ساعدت المنظمة في إعادة تشجير الغابات وتربية المواشي. |
Además de la agricultura, se practican la ganadería, la cría de aves de corral y la pesca. | UN | وعلاوة على الزراعة، يشتغل بعض الانغيليين بتربية الماشية والدواجن، وبصيد اﻷسماك. |
Para captar los crecientes mercados de exportación se ha multiplicado la cría de langostinos. | UN | من أجل الفوز بالأسواق المتنامية للصادرات حدثت زيادة مضاعفة في تربية الإربيان. |
En general, los hemas parecen estar asociados a la cría de ganado y los lendus a la agricultura. | UN | وبوجه عام، يعتبر الهيما ممن يعملون في تربية الماشية، بينما يعتبر الليندو من أهل الزراعة. |
Otro acontecimiento importante fue el desarrollo de la cría de atún rojo, que puede causar una intensificación de las actividades pesqueras. | UN | أما الحدث الهام الآخر فتمثل في تطور تربية التون الأزرق الزعنف، مما قد يؤدي إلى زيادة ضغط الصيد. |
Sin embargo, están presentes, en general, en la cría de pequeños rumiantes. | UN | ومع ذلك فهن يشاركن بطريقة عامة في تربية الحيوانات المجترّة. |
la cría de ganado, consumir pescado, y lácteos, son uno de los mayores factores contribuyentes al cambio climático. | Open Subtitles | تربية الماشية وتناول السمك، وأيضاً إنتاج الألبان هي من أكبر العوامل المساهمة في تغيّر المناخ. |
Otras zonas del país aptas para la cría de ganado menor recibirán el apoyo apropiado para alcanzar el nivel de subsistencia. | UN | وهناك مناطق أخرى في البلد تناسبها تربية الحيوانات الصغيرة وتتلقى دعما مناسبا لكي تبلغ مستوى الكفاف. |
Sin embargo, durante el período que se examina, y como ya se ha señalado, existe desempleo en razón de la disminución de la cría de ovejas. | UN | بيد أن الفترة المستعرضة، كما ذكر أعلاه، شهدت البطالة التي تعزى الى انخفاض في تربية اﻷغنام. |
Sin embargo, durante el período que se examina, como se señaló en el párrafo 41, se ha registrado desempleo debido a la disminución en la cría de ovejas. | UN | غير أن البطالة ظهرت في الفترة المستعرضة، كما ذكر في الفقرة ٤ أعلاه، بسبب تراجع تربية اﻷغنام. |
En la misma disposición se sientan las bases constitucionales para dictar leyes sobre el derecho de los sami a dedicarse a la cría de renos. | UN | ويوفر الحكم نفسه أساسا دستوريا لتشريع حق شعب السامي في ممارسة تربية قطعان الرنة. |
Por ejemplo, Zimbabwe, que es parte en el CITES, ha señalado que sufre importantes pérdidas comerciales por lo que se refiere a la cría de cocodrilos y al comercio de marfil. | UN | فزمبابوي مثلاً كطرف في هذه الاتفاقية تفيد بأنها تتكبد خسائر تجارية هامة بصدد تربية التماسيح وتجارة العاج. |
Esta actividad inicial ha dado paso a una oportunidad de desarrollo económico integrado y comunitario que comprende la cría de ovejas, la elaboración de la lana y otros trabajos de lana, incluida la fabricación de fieltro. | UN | وقد اتسع نطاق النشاط اﻷصلي اﻵن ليصبح فرصة اقتصادية إنمائية مجتمعية متكاملة تتفاوت أنشطتها ما بين تربية اﻷغنام، ومعالجة الصوف، وعدد من الحرف اﻷخرى المتصلة بالصوف، من بينها صناعة اللباد. |
Los campos de minas colocadas en tierras, bosques y ríos impiden los cultivos y cosechas, la cría de ganado y la rehabilitación de la tierra. | UN | فاﻷلغام البرية التي لم تتم إزالتها، المزروعة في الحقول والغابات والمجاري المائية، تحول دون زراعة اﻷغذية والمحاصيل، وتربية الماشية، وإصلاح اﻷراضي. |
Se incluyen entre dichas actividades el cultivo de granos y cereales, la siembra de cultivos en andenes, la cría de cobayos y la producción de plátano deshidratado. | UN | ويشمل ذلك زراعة أنواع شتى من الحبوب؛ وممارسة زراعة المدرجات؛ وتربية خنازير الهند؛ وانتاج الموز الجاف. |
También se ha iniciado con éxito la capacitación de las mujeres en la cría de aves de corral y la producción ganadera. | UN | وقد تحقق بنجاح أيضا تدريب المرأة على مجال انتاج الدواجن وتربية الماشية. |
La segunda categoría es la de la población rural pastoril, que se dedica a la cría de animales. | UN | أما الفئة الثانية فهي فئة السكان الريفيين الرعويين التي تشتغل بتربية الحيوانات. |
Además, su efecto negativo sobre la cría de renos es el mismo: debido a los mayores efectos de las tormentas, los árboles restantes podrían caer. | UN | وباﻹضافة الى هذا فاﻷثر السلبي على رعي الرنة هو نفس اﻷثر الناجم عن تنامي تأثير العواصف، فبقية اﻷشجار يمكن أن تسقط. |
Observa además que los autores no sostienen que la construcción haya causado daños reales a la cría de reno. | UN | وهي تلاحظ أنهم لا يذكرون على وجه التحديد أن اﻹنشاء قد سبب ضررا فعليا لتربية الرنة. |
El Comité también está preocupado por el hecho de que la legislación finlandesa permita que las cooperativas de pastores de renos, la mayoría de cuyos miembros practica la cría moderna de renos en vez de la cría de renos tradicional de los sami, tomen decisiones por mayoría de votos que pueden socavar gravemente la capacidad de los pastores de renos sami para desempeñar sus ocupaciones tradicionales. | UN | كما يساور اللجنة قلق لأن القانون الفنلندي يمكّن تعاونيات رعي غزال الرنّة، التي يمارس معظم أعضائها أسلوب التربية الحديث لا أسلوب الرعي التقليدي لغزال الرّنة، من اتخاذ قرارات بغالبية الأصوات قد تحدّ من قدرة رعاة الرنة الصاميين من مزاولة مهنهم التقليدية. |
En Finlandia, Noruega y Suecia, el marco para la cría de renos se basa en el derecho consuetudinario y la legislación relativa a la cría de renos. | UN | وفي فنلندا والنرويج والسويد، يتأسس الإطار الناظم لرعي الرنة على القانون العرفي والتشريعات المتعلقة برعي الرنة. |
Otras técnicas, como los estanques que se usan en el sudeste asiático para la cría de camarones, generan más problemas ambientales. | TED | أساليب أخرى، كالبرك الساحلية الصناعية الشائعة الاستخدام في استزراع الجمبري في جنوب شرق آسيا، تخلق مشاكل بيئية إضافية. |
En Kazajstán es importante la cría de ovejas, y en el Uruguay la producción de carne y lana. | UN | ولتربية الأغنام شأن في كازاخستان كما أن لإنتاج اللحم والصوف أهمية في أوروغواي. |