ويكيبيديا

    "la crisis financiera mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأزمة المالية العالمية
        
    • للأزمة المالية العالمية
        
    • بالأزمة المالية العالمية
        
    • والأزمة المالية العالمية
        
    • الأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • الازمة المالية العالمية
        
    • الاضطراب المالي العالمي
        
    • الأزمة المالية التي عصفت بالعالم
        
    • الأزمات المالية العالمية
        
    • أزمة مالية عالمية
        
    • وللأزمة المالية العالمية
        
    la crisis financiera mundial ha truncado abruptamente una larga era de crecimiento en el mundo. UN لقد أدت الأزمة المالية العالمية إلى نهاية مفاجئة لفترة طويلة من النمو العالمي.
    Ya estamos cumpliendo nuestra promesa, a pesar de la crisis financiera mundial. UN ونحن ننفذ وعدنا بالفعل، على الرغم من الأزمة المالية العالمية.
    Los efectos de la crisis financiera mundial y las medidas correctoras de carácter regulador variaban necesariamente en cada país. UN وبالتالي، يتغير تأثير الأزمة المالية العالمية وما يتصل بها من إجراءات تصحيحية تنظيمية ضرورية بحسب البلد.
    Nuevos planes innovadores emanados de conferencias recientes, especialmente en respuesta a la crisis financiera mundial UN ازداد وضع خطط مبتكرة في المؤتمرات الأخيرة، وخاصة في مواجهة الأزمة المالية العالمية
    En respuesta a la crisis financiera mundial, se estaban adoptando medidas para prestar asistencia a las personas que tenían dificultades crediticias por haber perdido sus empleos. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية يجري اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ائتمانية بعد فقد وظائفهم.
    Un ejemplo fue la salida brusca y masiva de capital después de que sobrevino la crisis financiera mundial. UN ومثال على ذلك التوقف المفاجئ والكبير لتدفق رأس المال إلى الخارج بعد الأزمة المالية العالمية.
    Los recortes del gasto público resultantes de la crisis financiera mundial pueden afectar aún más al gasto en educación. UN ومن شأن خفض النفقات العامة بسبب الأزمة المالية العالمية أن يزيد من تقييد الإنفاق على التعليم.
    Expresó su profundo agradecimiento a los donantes por sus generosas contribuciones, especialmente a la vista de la crisis financiera mundial. UN وأعربت عن امتنانها العميق لمانحيها لما قدموه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية.
    El OOPS expresó su profundo agradecimiento a los donantes por sus generosas contribuciones, especialmente a la vista de la crisis financiera mundial. UN وأعربت الأونروا عن امتنانها العميق للجهات المانحة لما تقدمه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية.
    Posteriormente, el nivel de financiación aumentó mucho más lentamente, en parte debido a los efectos persistentes de la crisis financiera mundial. UN وبعد ذلك، كان ارتفاع مستوى التمويل أبطا بكثير، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار التي خلفتها الأزمة المالية العالمية.
    Los problemas de endeudamiento de los países pobres se han acentuado como consecuencia de la crisis financiera mundial. UN وقد اشتدت حدة مشاكل ديون البلدان الفقيرة في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Los problemas de endeudamiento de los países pobres se han acentuado como consecuencia de la crisis financiera mundial. UN وقد اشتدت حدة مشاكل ديون البلدان الفقيرة في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Sin embargo, ello no refleja la vulnerabilidad que enfrenta la mujer ante la crisis financiera mundial actual. UN ومع ذلك، لا يعكس هذا حالة الضعف التي تواجهها المرأة في وجه الأزمة المالية العالمية الحالية.
    La semana pasada, el Presidente convocó una mesa redonda interactiva de la Asamblea General sobre el tema de la crisis financiera mundial. UN وفي الأسبوع الماضي عقد الرئيس حلقة نقاش تفاعلية للجمعية العامة بشأن موضوع الأزمة المالية العالمية.
    la crisis financiera mundial ha hecho que resulte necesario reformar el sistema internacional para destinarlo al socorro en términos absolutos. UN الأزمة المالية العالمية جعلت الحاجة إلى إصلاح البنيان الدولي واضحة جلية.
    Malasia acoge con agrado la reciente iniciativa de celebrar una mesa redonda interactiva sobre la crisis financiera mundial, que no podría ser más oportuna. UN وماليزيا ترحب بالمبادرة الأخيرة إلى عقد حلقة نقاش تفاعلية بشأن الأزمة المالية العالمية.
    Por lo tanto, la Comisión debe considerar la posibilidad de examinar la crisis financiera mundial en su período de sesiones en curso. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تنظر في تناول الأزمة المالية العالمية خلال الدورة الحالية.
    La crisis humanitaria deliberadamente impuesta, tanto en Gaza como en la Ribera Occidental, se está agudizando aún más a raíz de la crisis financiera mundial. UN وتزيد الأزمة المالية العالمية من تفاقم الأزمة الإنسانية المفروضة عمدا في كل من قطاع غزة والضفة الغربي.
    La respuesta de los Estados Miembros a la crisis financiera mundial no debe socavar la protección de los derechos humanos. UN وينبغي ألا تؤدي استجابة الدول الأعضاء للأزمة المالية العالمية إلى تقويض حماية حقوق الإنسان.
    En respuesta a la crisis financiera mundial, se estaban adoptando medidas para prestar asistencia a las personas que tenían dificultades crediticias por haber perdido sus empleos. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية يجري اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ائتمانية بعد فقد وظائفهم.
    Las Islas siguen padeciendo los efectos desfavorables de la crisis financiera mundial y en especial sus repercusiones sobre el mercado estadounidense, de donde procede alrededor del 80% de los visitantes. UN وتظل الجزر تتأثر سلبا بالأزمة المالية العالمية ولا سيما تأثيرها على سوق الولايات المتحدة الذي يأتي منه نحو 80 في المائة من زوار جزر كايمان.
    Se precisaban medidas inmediatas y la crisis financiera mundial no era excusa para la inacción respecto del cambio climático. UN وهناك حاجة إلى القيام بعمل فوري والأزمة المالية العالمية ليست مبرراً للقعود عن العمل فيما يتعلق بتغير المناخ.
    En 2009, a causa de la crisis financiera mundial, los ingresos de exportación de los países en desarrollo se redujeron en un 21%, mientras que el servicio de la deuda pública total se mantuvo en el mismo nivel de 2008. UN وفي عام 2009، انخفضت عائدات البلدان النامية من الصادرات بنسبة 21 في المائة، في حين بقي إجمالي خدمة الدين العام على المستوى الذي كان عليه تقريبا في عام 2008 وذلك بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    BERLÍN – Desde 2008, cuando estalló la crisis financiera mundial, la Unión Europea ha afrontado una sucesión de crisis: la crisis griega en marcado aumento, el revanchismo ruso en Ucrania y la crisis de los refugiados en el Mediterráneo (inextricablemente vinculada con la crisis regional en Oriente Medio y las diversas guerras de África). News-Commentary برلين- لقد واجه الاتحاد الاوروبيمنذ سنة 2008 عندما اندلعت الازمة المالية العالمية سلسلة من الازمات :الازمة اليونانية المتصاعدة والهيمنة الثأرية الروسية في اوكرانيا وازمة اللاجئين في البحر الابيض المتوسط
    Asimismo, en vista de la crisis financiera mundial y de la creciente incertidumbre, los países africanos deberían seguir consolidando sus reformas económicas recientes para crear un entorno comercial que resulte atractivo para las corrientes de capital privado. UN وفي مواجهة الاضطراب المالي العالمي وتزايد عدم اليقين ينبغي للبلدان الأفريقية أيضا أن تستمر في تدعيم الإصلاحات الاقتصادية الأخيرة لتهيئة بيئة عمل جاذبة لتدفقات رأس المال الخاص.
    No se trata de una tarea fácil dado que, como sucede en muchas otras organizaciones, la financiación sigue siendo limitada como consecuencia de la crisis financiera mundial. UN وليست هذه مهمة سهلة ذلك لأن التمويل المتاح، كما هو الشأن بالنسبة لكثير من المنظمات الأخرى، ما زال شحيحاً نظراً لعواقب الأزمة المالية التي عصفت بالعالم أسره.
    Mi delegación agradece al Presidente de la Asamblea General la convocación de los recientes debates sobre la crisis financiera mundial. UN يود وفدي أن يعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على عقده مؤخرا مناقشات بشأن الأزمات المالية العالمية.
    17. En tercer lugar, la crisis financiera mundial crea turbulencias en la facilitación del comercio y la logística comercial, como el transporte y la financiación comercial. UN 17- ثالثاً، تُحدث أية أزمة مالية عالمية تقلبات في مجالي تيسير التجارة والإمدادات، مثل النقل وتمويل التجارة.
    la crisis financiera mundial y la emergencia en materia de desarrollo tienen enormes consecuencias para la realización de los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. UN وللأزمة المالية العالمية والطابع الملح لتحقيق التنمية تداعيات كبيرة على تحقيق حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد