ويكيبيديا

    "la cuestión de la inclusión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة إدراج
        
    • لمسألة إدراج
        
    • مسألة الإدراج
        
    • مسألة إضافة
        
    • بمسألة إدراج
        
    • بمسألة الإدماج
        
    • مسألة ادراج
        
    Me permito recordar a las delegaciones que sólo estamos examinando la cuestión de la inclusión de los temas. ¿Puedo considerar que estos temas quedan incluidos en el programa? UN هل لي أن أذكر الوفود أننا ننظر فقط في مسألة إدراج هذه البنود. هل لي أن أعتبر أن هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال؟
    Quisiera recordar que la cuestión de la inclusión de ese tema en el programa ya ha sido examinada en una reunión de la Mesa. UN نود أن نذكَر بأن مسألة إدراج هذا البند في جدول الأعمال قد تم النظر فيها فعلا في جلسة مكتب الجمعية.
    La Comisión tiene la intención de volver a la cuestión de la inclusión del personal por contrata en el cálculo de las estimaciones de esta partida. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى مسألة إدراج الموظفين التعاقديين في حساب التقديرات تحت هذا البند.
    No obstante, la cuestión de la inclusión de las existencias no debía ser un requisito previo para el inicio de las negociaciones. UN بيد أنه لا ينبغي لمسألة إدراج المخزونات أن تكون شرطاً مسبقاً لبدء المفاوضات.
    Por tanto, la cuestión de la inclusión en la categoría de los PMA podría perfectamente dominar el presente decenio de aplicación del Programa de Acción de Estambul, junto con la transición gradual de los países que salen de dicha categoría. UN ولذا يمكن أن تهيمن على العقد الحالي لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول مسألة الإدراج في فئة أقل البلدان نمواً إلى جانب الانتقال السلس للبلدان الخارجة من هذه الفئة.
    22. El Sr. HUNJA (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) dice que la Comisión se ocupó de la cuestión de la inclusión de los servicios en la Ley Modelo en su 26º período de sesiones, como consta en el párrafo 262 de su informe a la Asamblea General (A/48/17). UN ٢٢ - السيد هونجا )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن اللجنة قد سبق لها أن عالجت مسألة إضافة الخدمات إلى القانون النموذجي في دورتهـا السادسة والعشرين وعبرت عن ذلك فـي الفقـرة ٢٦٢ مـن تقريرهـا المقدم إلى الجمعية العامة (A/48/17).
    Me permito recordar a los miembros que nos estamos ocupando únicamente de la cuestión de la inclusión de los temas. UN هــل لـي أن أذكﱢر اﻷعضــاء بأننــا لا نتناول إلا مسألة إدراج البنود.
    Me permito recordar a los miembros que tratamos exclusivamente la cuestión de la inclusión de los temas. UN هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأننا لا نتناول إلا مسألة إدراج البنود.
    A menos que haya objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea General está de acuerdo en que no se aplique el artículo 40 del reglamento, que exigiría una reunión de la Mesa sobre la cuestión de la inclusión de este tema en el programa? UN وما لم يكــن هناك أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافـــق على التغاضي عن حكم المادة ٤٠ من النظام الداخلي، التــي تتطلـــب عقد اجتماع للمكتب بشأن مسألة إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال؟
    Recuerdo a los miembros que estamos abordando sólo la cuestión de la inclusión de los temas. UN هل لي أن أذكر اﻷعضاء بأننا لا نتناول إلا مسألة إدراج البنود؟
    A menos que haya alguna objeción, ¿puedo considerar que la Asamblea General conviene en no aplicar la disposición del artículo 40 del reglamento, que exigiría la celebración de una reunión de la Mesa sobre la cuestión de la inclusión de este tema en el programa? UN وما لم يكن هناك أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التنازل عن ما تنصه عليه المادة ٤٠ من النظام الداخلي الذي يقتضي عقد اجتماع للمكتب بشأن مسألة إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال؟
    Me permito, una vez más, señalar que estamos sólo tratando la cuestión de la inclusión de los temas. UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء مرة أخرى بأننا لا نتناول سوى مسألة إدراج البنود.
    Se planteó la cuestión de la inclusión de la violencia contra la mujer en el estatuto de la Corte Penal Internacional propuesta. UN وأثيرت مسألة إدراج العنف ضد المرأة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    Permítaseme recordar a las delegaciones que solamente tratamos la cuestión de la inclusión de los temas. UN وأود أن أذكر الوفود بأننا نتناول فقط مسألة إدراج البنود.
    En primer lugar, en 2006 las opiniones sobre la cuestión de la inclusión de los conflictos armados internos siguieron siendo divergentes en la Sexta Comisión. UN ففي المقام الأول، استمر في عام 2006 انقسام الآراء داخل اللجنة السادسة بشأن مسألة إدراج النزاع المسلح الداخلي.
    El Presidente entiende que la cuestión de la inclusión del tema 19 requiere continuar las consultas. UN وأضاف أن في مفهومه ضرورة إجراء مزيد من المشاورات بشأن مسألة إدراج البند 19.
    El Grupo llegó a la conclusión de que convenía seguir examinando la cuestión de la inclusión de las armas pequeñas y las armas ligeras como una nueva categoría del Registro. UN وخلص الفريق إلى أن مسألة إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كفئة جديدة بالسجل تستحق استعراضا مستمرا.
    Si no hay objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea General está de acuerdo, teniendo en cuenta las circunstancias del caso que acabo de explicar, en que se obvie el artículo 40 del reglamento, según el cual debería reunirse la Mesa para examinar la cuestión de la inclusión de este subtema en el programa? UN ما لم يكن هناك أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق، في ضوء ظروف الوضع الراهن التي وصفتها للتو، على التغاضي عن حكم المادة ٤٠ من النظام الداخلي، التي تقضي بعقد اجتماع للمكتب حول مسألة إدراج هذا البند الفرعي في جدول اﻷعمال؟
    Sin embargo, se opinó también que la cuestión de la inclusión en el código del terrorismo internacional no impedía al Consejo de Seguridad hacer uso de sus facultades para adoptar medidas en respuesta a una situación específica que afectara la paz y la seguridad mundiales. UN إلا أنه أُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن مسألة إدراج اﻹرهاب الدولي في المدونة لا تؤثر في قدرة مجلس اﻷمن على اتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة حالة محددة تمس السلم واﻷمن في شتى أنحاء العالم.
    El Grupo examinó la posibilidad de bajar el umbral de calibre de la categoría, al tiempo que reconoció el vínculo intrínseco de esa posibilidad con la cuestión de la inclusión de las armas pequeñas y las armas ligeras como una nueva categoría. UN 44 - نظر الفريق في إمكانية خفض مستوى عيار هذه الفئة، مع الإقرار بالصلة الجوهرية لهذا الاعتبار بمسألة إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كفئة جديدة.
    En respuesta a una necesidad existente, la administración actual ha puesto mayor empeño en promover la cuestión de la inclusión social, en especial mediante la creación de un nuevo Ministerio de Desarrollo e Inclusión Social, que está asumiendo la iniciativa de la mayoría de los programas sociales dirigidos a los grupos vulnerables. UN وتلبيةً لحاجة محددة، عززت الإدارة الحالية جهودها للنهوض بمسألة الإدماج الاجتماعي بسبل منها إنشاء وزارة جديدة سميت وزارة التنمية والإدماج الاجتماعي وهي الجهة التي تقود معظم البرامج الاجتماعية الخاصة بالمجموعات الضعيفة.
    Su delegación tampoco tiene una idea preconcebida acerca de la cuestión de la inclusión de los elementos de los crímenes. UN وقال ان وفده منفتح العقل تجاه مسألة ادراج أركان الجرائم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد