ويكيبيديا

    "la cuestión de la migración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة الهجرة
        
    • بمسألة الهجرة
        
    • لمسألة الهجرة
        
    • قضية الهجرة
        
    • موضوع الهجرة
        
    • ومسألة الهجرة
        
    • بقضية الهجرة
        
    • في معالجة الهجرة
        
    • أن الهجرة
        
    • مسألة هجرة
        
    • مسألتي الهجرة
        
    • لقضية الهجرة
        
    China hace suya la declaración del representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77, según la cual la comunidad internacional debería asignar mayor importancia a la cuestión de la migración internacional y aunar esfuerzos para encontrar una solución al problema. UN وتؤيد الصين البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ وفحواه أن على المجتمع الدولي أن يعلق أهمية أكبر على مسألة الهجرة الدولية وأن يبذل جهودا متضافرة من أجل إيجاد حل للمشكلة.
    El reconstituido Comité de Políticas de Desarrollo todavía no ha abordado la cuestión de la migración internacional y el desarrollo. UN ولم تقم لجنة السياسات اﻹنمائية المعاد تشكيلها بعد بمعالجة مسألة الهجرة الدولية والتنمية.
    Además, la cuestión de la migración se debe examinar de manera integrada, teniendo presentes, entre otras cosas, las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة الهجرة يجب النظر فيها بطريقة متكاملة تشمل، ضمن أمور أخرى، مسائل التنمية.
    El Gobierno de Libia está sumamente interesado en la cuestión de la migración, por lo que el país ha servido de sede de una conferencia regional para estudiar sus numerosos aspectos. UN وإن حكومته مهتمة اهتماماً كبيراً بمسألة الهجرة واستضافت مؤتمراً إقليمياًّ لدراسة جوانبها الكثيرة.
    la cuestión de la migración es de la mayor importancia para el Gobierno de México, pues millones de personas cruzan las extensas fronteras del país con los Estados Unidos de América. UN وان لمسألة الهجرة أهمية عظمى لدى حكومته حيث يعبر الملايين من الناس حدود بلده الواسعة إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El Grupo de los 77 y China insta a alcanzar un arreglo integral para abordar todos los aspectos de la cuestión de la migración internacional. UN تطالب مجموعة الـ 77 والصين بوضع ترتيب شامل يعالج كافة جوانب قضية الهجرة الدولية.
    Diversos gobiernos manifestaron además la opinión de que la cuestión de la migración internacional y el desarrollo debería abordarse a través de los mecanismos existentes. UN وارتأى عدد من الحكومات أن مسألة الهجرة الدولية والتنمية ينبغي أن تعالج من خلال الآليات الموجودة حاليا.
    Como ha señalado el Secretario General en su informe sobre un programa para profundizar el cambio, ha llegado el momento de examinar más a fondo los diversos aspectos de la cuestión de la migración. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن خطة لمزيد من التغيير، فقد حان الوقت لنلقي نظرة أشمل على مختلف أبعاد مسألة الهجرة.
    Añadió que se atribuía gran prioridad a la cuestión de la migración y los refugiados y que el FNUAP haría todo lo que estuviera a su alcance para abordar esa cuestión. UN وأضاف أن مسألة الهجرة واللاجئين هي مسألة ذات أولوية عليا وأن الصندوق سيبذل كل ما في وسعه لمعالجتها.
    Además, Italia ha llevado la cuestión de la migración ilegal a un lugar importante en el programa de la Unión Europea y sus Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيطاليا قد وضعت مسألة الهجرة غير المشروعة في طليعة جدول أعمال الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Por ejemplo, en el último decenio la cuestión de la migración internacional y el desarrollo ha figurado seis veces en el programa de la Asamblea General. UN ففي العقد الأخير على سبيل المثال، وردت مسألة الهجرة الدولية والتنمية ست مرات في جدول أعمال الجمعية العامة.
    No hay que olvidar que la cuestión de la migración y las necesidades de desarrollo es responsabilidad común de todos los países. UN وينبغي ألا ننسى أن مسألة الهجرة وضرورات التنمية مسؤولية مشتركة تتحملها جميع البلدان.
    Cabe mencionar, en particular, la cooperación de la Comisión Económica y Social para África y el Pacífico (CESPAP) en relación con la cuestión de la migración y el desarrollo. UN وأوضح أنه ينوّه على وجه الخصوص بتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن مسألة الهجرة والتنمية.
    En lo concerniente al empleo, se destacó la cuestión de la migración internacional femenina. UN 11 - وفي مجال العمالة، سلط الضوء على مسألة الهجرة الدولية للإناث.
    Se declaró alentado por la voluntad política del Gobierno para adoptar un amplio programa relativo a la cuestión de la migración. UN وشعر بالارتياح لوجود الإرادة السياسية لدى الحكومة لاعتماد برنامج أكثر شمولا في ما يتعلق بمسألة الهجرة.
    La comunidad internacional está demostrando un creciente interés en la cuestión de la migración. UN 7 - ويبدي المجتمع الدولي اهتماما متزايدا بمسألة الهجرة.
    Respecto de la cuestión de la migración internacional y el desarrollo, las consecuencias de las remesas de fondos de los migrantes de los países menos adelantados siguen siendo importantes para estos países. UN 50 - وفيما يتصل بمسألة الهجرة الدولية والتنمية، فإن آثار التحويلات المالية لمهاجري أقل البلدان نموا ما زالت مهمة بالنسبة إلى هذه البلدان.
    La Relatora Especial considera también positivo el interés que ha demostrado el Secretario General en la cuestión de la migración. UN ويحدو المقررة الخاصة الأمل إزاء الاهتمام الذي أبداه الأمين العام لمسألة الهجرة.
    La Relatora Especial también se siente alentada por el interés que demostró el Secretario General por la cuestión de la migración. UN ورحبت المقررة الخاصة أيضا بالاهتمام الذي أبداه الأمين العام لمسألة الهجرة.
    21. la cuestión de la migración internacional y el desarrollo se ha examinado por lo común en relación con los aspectos económicos de la migración laboral. UN ٢١ - ظلت قضية الهجرة الدولية والتنمية تناقش في معظم اﻷحيان بالنسبة للجوانب الاقتصادية لهجرة اليد العاملة.
    Abordemos pues la cuestión de la migración internacional con humanidad, tolerancia, respeto y compasión. UN لذا، اسمحوا لنا أن نعالج موضوع الهجرة الدولية بإنسانية وتسامح واحترام وتعاطف.
    la cuestión de la migración y el desarrollo internacionales es un reto mundial crítico. UN ومسألة الهجرة الدولية والتنمية تحد عالمي حاسم.
    Esto implicará una estrecha cooperación y coordinación a nivel europeo, en particular, con respecto a la cuestión de la migración irregular. UN ويتطلب ذلك التعاون والتنسيق الوثيق على الصعيد الأوروبي، بما في ذلك ما يتعلق بقضية الهجرة غير الشرعية.
    Por esta razón es importante que los Estados enfoquen la cuestión de la migración desde el punto de vista de los derechos humanos. UN وهذا هو السبب الذي يجعل من المهم أن تنظر الدول في معالجة الهجرة على نحو يراعي حقوق الإنسان.
    El seminario concluyó que la inmigración debía considerarse un fenómeno positivo y que la cuestión de la migración era inseparable del proceso actual de globalización económica. UN وخلصت الحلقة الدراسية، إلى أن الهجرة ينبغي أن ينظر إليها على أنها ظاهرة إيجابية وأنه لا يمكن فصل مسألة الهجرة عن العملية الراهنة لعولمة الاقتصاد.
    la cuestión de la migración de mujeres a los centros urbanos tiene un aspecto internacional, ya que más del 9% de la población paraguaya ha emigrado en los últimos años a la Argentina. UN ٣١ - ومضت قائلة إن مسألة هجرة المرأة إلى المراكز الحضرية تأخذ بعدا دوليا، إذ أن أكثـر مـن ٩ فــي المائة من سكان باراغواي هاجروا في السنوات اﻷخيرة إلى الارجنتين.
    Consideramos que dicho foro serviría de estímulo a los gobiernos para que examinen la cuestión de la migración y el desarrollo de manera integral y den mayor relieve a las actividades que se llevan a cabo a nivel bilateral y regional. UN ونعتقد أن منتدى كهذا من شأنه أن يحفز الحكومات على النظر في مسألتي الهجرة والتنمية بطريقة كلية وإضافة القيمة إلى الأنشطة المتخذة على المستويين الثنائي والإقليمي.
    El fortalecimiento de la cooperación entre la Unión Europea y la comunidad internacional es crucial para hacer frente a los múltiples aspectos de la cuestión de la migración irregular. UN ويعد تعزيز التعاون بين الاتحاد الأوروبي وبين المجتمع الدولي أمراً حاسماً للتصدي لقضية الهجرة غير المنتظمة المتعددة الجوانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد