ويكيبيديا

    "la cuestión de la participación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة مشاركة
        
    • مسألة المشاركة
        
    • في مسألة اشتراك
        
    • قضية مشاركة
        
    • ومسألة المشاركة
        
    • مسألة إشراك
        
    • بمسألة اشتراك
        
    • بمسألة اﻻشتراك
        
    • بمسألة مشاركة
        
    • موضوع مشاركة
        
    • مسألة اﻻشتراك
        
    • قضية المشاركة
        
    • مسألة اشراك
        
    • بمسألة المشاركة
        
    • مسألة عضوية
        
    Asimismo, había que tener en cuenta la cuestión de la participación de los destinatarios en la labor de supervisión y evaluación. UN وقال إنه يجب أيضا معالجة مسألة مشاركة المستفيدين المستهدفين في عملية الرصد والتقييم.
    La primera era la cuestión de la participación o no participación de las Naciones Unidas en los instrumentos de derecho humanitario. UN اﻷولى مسألة مشاركة اﻷمم المتحدة أو عدم مشاركتها في صكوك القانون الانساني.
    Por consiguiente, no sería más que realista que la Asamblea General estableciera un comité que estudiara la cuestión de la participación de Taiwán en las Naciones Unidas. UN ولهذا سيكون من الواقعي للجمعية العامة أن تنشئ لجنة لدراسة مسألة مشاركة تايوان في اﻷمم المتحدة.
    Se sugirió que se siguiese profundizando en la cuestión de la participación desde la perspectiva del niño. UN واقتُرح مواصلة تناول مسألة المشاركة من منظور الأطفال.
    Algunos aspectos de la cuestión de la participación o implicación de un Estado en la conducta ilícita de otro se tratan en los artículos 12, 27 y 28. UN وتتناول المواد ١٢ و ٢٧ و ٢٨ بعض جوانب مسألة مشاركة أو تورط دولة في تصرف غير مشروع لدولة أخرى.
    También puso de relieve la cuestión de la participación de la comunidad como elemento esencial para poder mantener cualquier actividad. UN كما أكدت على مسألة مشاركة المجتمع باعتبارها تمثل صلب أية جهود ترمي إلى الاستدامة.
    También puso de relieve la cuestión de la participación de la comunidad como elemento esencial para poder mantener cualquier actividad. UN كما أكدت على مسألة مشاركة المجتمع باعتبارها تمثل صلب أية جهود ترمي إلى الاستدامة.
    Algunos Estados Miembros opinaron que en el informe deberían tratarse en más detalle la cuestión de la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y la importante cuestión del examen del rendimiento. UN وأعربت ردود بعض الدول اﻷعضاء عن رأي مفاده أن التقرير ينبغي أن ينظر بصورة أعمق في مسألة مشاركة منظمات غير حكومية من البلدان النامية وفي المسألة المهمة المتعلقة باستعراض اﻷداء.
    la cuestión de la participación de la sociedad civil se examinó también en las consultas presidenciales de ayer. UN وبخصوص مسألة المجتمع المدني، نوقشت خلال المشاورات الرئاسية التي عقدت البارحة مسألة مشاركة المجتمع المدني أيضاً.
    Incluso antes de examinar los requisitos para la presentación de candidaturas, es importante tener en cuenta la cuestión de la participación de los partidos políticos y su papel en el proceso de presentación de candidaturas. UN ومن المهم حتى قبل بحث اشتراطات تسمية المرشحين، النظر في مسألة مشاركة الأحزاب السياسية ودورها في عملية الترشيح.
    Dijo que el grupo de contacto había examinado la cuestión de la participación de Estados observadores en las consultas oficiosas. UN وذكرت الرئيسة المشارِكة أن فريق الاتصال قد نظر في مسألة مشاركة الدول التي تحضر بصفة مراقب في المشاورات غير الرسمية.
    la cuestión de la participación de los Estados Miembros está, en primer lugar, directamente relacionada con la cuestión de la mejora de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN أما مسألة مشاركة الدول الأعضاء، فتتصل، أولا، اتصالا مباشرا بمسألة تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Además, dicha distinción obligaría a resolver la cuestión de la participación de las organizaciones internacionales en el tratado. UN وبالتالي، من شأن تفريق كهذا أن يجعل من الضروري مرة أخرى تناول مسألة مشاركة المنظمات الدولية في المعاهدة.
    Australia seguirá resistiendo las tentativas de algunos de menoscabar el progreso alcanzado, y en el futuro considerará cuidadosamente la cuestión de la participación de los Estados partes en las consultas. UN وستواصل أستراليا مقاومة محاولات البعض لتقويض التقدم الكبير المحرز في هذا الصدد، وسننظر بعناية في المستقبل في مسألة المشاركة في مشاورات الدول الأطراف في هذا الاتفاق.
    El Grupo abordó la cuestión de la participación cívica en la rendición pública de cuentas. UN وتناول الفريق مسألة المشاركة المدنية في مجال المساءلة العامة.
    Por consiguiente, el Brasil comparte las opiniones y apoya la propuesta de Egipto para que la Conferencia estudie la cuestión de la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN وتعرب البرازيل، بناء على ذلك، عن مشاطرتها مصر في اﻵراء التي طرحتها، وعن تأييدها للاقتراح الذي قدمته بأن ينظر المؤتمر في مسألة اشتراك المنظمات غير الحكومية.
    También se ha tomado muy en serio la cuestión de la participación de las mujeres en el proceso del PAN. UN وقد جرى تناول قضية مشاركة المرأة في عملية برنامج العمل الوطني بجدية بالغة.
    Por regla general, esas conversaciones no pueden ser ni rápidas ni sencillas, y la cuestión de la participación en un acuerdo es una decisión estrictamente nacional. UN وكقاعدة، لا يمكن لهذه المحادثات، أن تكون سريعة وسهلة، ومسألة المشاركة في اتفاق هي قرار وطني بحت.
    2. Invita al Comité de Conferencias a que considere la cuestión de la participación de observadores en la labor del Comité de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento; UN ٢ - تدعو لجنة المؤتمرات إلى أن تنظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي؛
    Mozambique agradece al Consejo de Seguridad por la atención que ha prestado a la cuestión de la participación de los niños en los conflictos armados y lo insta a persistir en sus esfuerzos. UN وتعرب موزامبيق عن امتنانها لمجلس الأمن لاهتمامه بمسألة اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وتحثه على مواصلة جهوده.
    El objetivo de esta conferencia era aumentar la toma de conciencia sobre la cuestión de la participación de la mujer en la vida política de Israel. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر هو زيادة الوعي بمسألة مشاركة المرأة في الحياة السياسية في إسرائيل.
    Ello hizo que en las campañas de dichos partidos se pusiera de relieve la cuestión de la participación de las mujeres en democracia. UN وكان من شأن ذلك أن أبرز موضوع مشاركة المرأة في الديمقراطية وفي الحملات التي تقوم بها هذه الأحزاب.
    Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la cuestión de la participación efectiva de las minorías, especialmente las diversas formas en que las personas pertenecientes a minorías pueden participar en los ámbitos local, nacional, regional e internacional. UN واسترعي انتباه الفريق العامل إلى قضية المشاركة الفعالة، وبخاصة إلى الطرائق المختلفة التي يمكن أن يشارك بها اﻷشخاص المنتمون إلى أقليات على المستويات المحلية، والوطنية، واﻹقليمية والدولية.
    la cuestión de la participación de la OUA es un elemento esencial del plan de arreglo; no se puede comprometer para incorporar arreglos apresurados que, en aras de un supuesto realismo, pondrían en peligro una de las principales garantías de imparcialidad y objetividad de la labor de la Comisión de Identificación y por ende, la credibilidad y autenticidad del referéndum. UN ووصف مسألة اشراك منظمة الوحدة الافريقية بأنها عنصر رئيسي في خطة التسوية، لا يجوز الاخلال به ﻹفساح المجال أمام ترتيبات ارتجالية تهدد بدعوى توخي الواقعية أهم ضمانات نزاهة وموضوعية عمل لجنة تحديد الهوية، ومن ثم مصداقية وصحة الاستفتاء.
    80. A mediados de noviembre de 2002 la Relatora Especial dirigió una carta al Gobierno del Perú solicitándole sus comentarios sobre las denuncias, en particular la relativa a la cuestión de la participación pública planteada por el referéndum oficioso sobre el proyecto minero. UN 80- وفي أواسط تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وجهت المقررة الخاصة رسالة إلى حكومة بيرو طالبة منها أن تبدي تعليقاتها على هذه المزاعم، وبخاصة تلك المتصلة بمسألة المشاركة العامة التي أثارها الاستفتاء غير الرسمي الذي أجري بشأن مشروع التعدين.
    Al hablar de esta cuestión no puedo por menos que mencionar la cuestión de la participación de Eslovaquia en la Conferencia de Desarme, que ya ha sido debatida en diversos foros. UN وبينما أتناول هذه المسألة لا يسعني إلا أن أذكر مسألة عضوية الجمهورية السلوفاكية في مؤتمر نزع السلاح، هذه المسألة التي جرت مناقشتها في محافل مختلفة بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد