11. Ulterior promoción y fomento de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la cuestión del programa y los métodos de trabajo de la Comisión: | UN | ١١ زيادة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة |
la cuestión del programa de trabajo reviste también gran urgencia. | UN | وستطرح مسألة برنامج العمل نفسها هي اﻷخرى بإلحاح شديد. |
El Secretario General reconoce plenamente que la cuestión del programa de trabajo sobre desarme exige la consideración y asentimiento de los Estados Miembros. | UN | ويدرك اﻷمين العام تماما أن مسألة برنامج العمل المتعلق بنزع السلاح تحتاج إلى نظر وموافقة الدول اﻷعضاء. |
Esto se debe tener en cuenta, sobre todo en la aplicación de nuevos criterios para resolver la cuestión del programa nuclear del Irán. | UN | وينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار، خاصة في إعداد النهج الرامية إلى حل مسألة البرنامج النووي لإيران. |
Los documentos a los que se hace referencia más adelante abordan concretamente la cuestión del programa provisional. | UN | أما الوثائق المشار إليها أدناه فتتناول بالتحديد مسألة جدول الأعمال المؤقت. |
También me ha alentado la nueva flexibilidad demostrada por la delegación de China respecto de la cuestión del programa de trabajo de la Conferencia. | UN | ومما شجعني أيضاً الموقف المرن الجديد الذي أبداه وفد الصين فيما يتعلق بمسألة برنامج عمل المؤتمر. |
El Comité Especial dedicó un tiempo considerable a debatir la cuestión del programa de descolonización en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد كرست اللجنة الخاصة وقتا طويلا لمناقشة مسألة برنامج إنهاء الاستعمار في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Habiendo dicho esto, permítanme referirme ahora a la cuestión del programa de trabajo de la Conferencia. | UN | وبناء على ما تقدم، اسمحوا لي أن أتناول اﻵن مسألة برنامج عمل المؤتمر. |
FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR la cuestión del programa Y LOS MÉTODOS DE TRABAJO DE LA COMISIÓN: | UN | اﻷساسية، بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة: |
DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR la cuestión del programa Y LOS MÉTODOS DE TRABAJO DE LA COMISIÓN: | UN | زيادة تعزيـز وتشجيع حقــوق اﻹنســان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة: |
INTENSIFICACIÓN DE LA PROMOCIÓN Y EL FOMENTO DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR la cuestión del programa Y LOS MÉTODOS DE TRABAJO DE LA COMISIÓN: DERECHOS HUMANOS, ÉXODOS EN | UN | زيادة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنــة: حقوق اﻹنسان |
PARTICULAR la cuestión del programa Y LOS MÉTODOS DE TRABAJO DE LA COMISIÓN | UN | بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة |
INTENSIFICACIÓN DE LA PROMOCIÓN Y EL FOMENTO DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR la cuestión del programa | UN | زيادة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بمـا فـي ذلك مسألة برنامج وأساليب |
Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR la cuestión del programa Y LOS MÉTODOS DE TRABAJO DE LA COMISIÓN | UN | بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة |
Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR la cuestión del programa Y LOS MÉTODOS DE TRABAJO DE LA COMISIÓN | UN | بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة |
Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR la cuestión del programa Y LOS METODOS DE TRABAJO DE LA COMISIÓN | UN | بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة |
Como usted bien sabe la cuestión del programa nuclear de la República Islámica del Irán figura en el programa de la actual reunión de la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | كما تعلمون حق العلم، فإن مسألة البرنامج النووي الإيراني مدرجة على جدول الاجتماع الحالي للمجلس التنفيذي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Comisión Consultiva ha participado activamente en la creación de la Cuenta para el Desarrollo y tradicionalmente se ha ocupado de la cuestión del programa ordinario en el contexto de su examen de los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وقد اشتركت اللجنة الاستشارية اشتراكا فعالا في إنشاء حساب التنمية كما عالجت تقليديا مسألة البرنامج العادي في إطار نظرها في الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
Hemos observado un interés especial del Secretario General por revitalizar la cuestión del programa internacional de desarme. | UN | ولاحظنا وجود اهتمام خاص لدى الأمين العام بتنشيط مسألة جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح. |
73. El Presidente dice que volverá a la cuestión del programa en el momento apropiado. | UN | 73 - الرئيس: قال إنه سيعود إلى مسألة جدول الأعمال في وقت مناسب. |
Informes examinados por la Asamblea General en relación con la cuestión del programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | التقارير التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة برنامج أنشطة العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم |
Tanto en el próximo estudio de la Junta de Comercio y Desarrollo como en la IX UNCTAD habría ocasión de estudiar la cuestión del programa de trabajo. | UN | وسيتيح كل من استعراض مجلس التجارة والتنمية واﻷونكتاد التاسع القادمين فرصة للنظر في قضية برنامج العمل. |
Mongolia favorece una península de Corea libre de armas nucleares y la solución pacífica de la cuestión del programa nuclear de la República Democrática de Corea. | UN | وتدعو منغوليا إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، وإلى حل سلمي لمسألة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
No obstante, incluso durante mi muy prolongada y debo insistir en que no lo tenía previsto así estancia aquí en la Conferencia de Desarme en Ginebra, he visto cómo se resolvía la cuestión del programa de trabajo. | UN | بيد أنه ببقائي لفترة طويلة جداً في مؤتمر نزع السلاح هنا في جنيف - ويجب أن أشدد على أن ذلك لم يكن أصلاً مرسوماً بتلك الطريقة - كنت أرى حلاً لمسألة برنامج العمل. |
Con respecto a la cuestión del programa de la Asamblea General, Nigeria insta a que se celebren debates periódicos e intensos con los presidentes de los grupos regionales, así como con los Estados Miembros interesados, sobre la manera de solucionar el problema. | UN | وفيما يخص مسألة جدول أعمال الجمعية العامة، تحث نيجيريا الرئيس على أن يجري مناقشات منتظمة ومكثفة مع رؤساء المجموعات الإقليمية، وأيضا مع الدول الأعضاء المعنية، بشأن كيفية حل المشكلة. |