ويكيبيديا

    "la dci" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحدة التفتيش المشتركة
        
    • الوحدة
        
    • للوحدة
        
    • لوحدة التفتيش المشتركة
        
    • لجنة التفتيش المشتركة
        
    • ووحدة التفتيش المشتركة
        
    • بوحدة التفتيش المشتركة
        
    • بالوحدة
        
    • المنظمة العالمية للأرصاد
        
    • وافقت عليها غرفة التجارة الدولية
        
    • فإن وحدة التفتيش
        
    • وحدة التفتيش المركزية
        
    • وحدة التفتيش المشترك
        
    • وحدة التفيش المشتركة
        
    Sin embargo, la DCI ha comprobado con gran sorpresa que sus propuestas no se incluyeron en el proyecto de presupuesto por programas. UN ولذلك، شعرت وحدة التفتيش المشتركة بالدهشة إلى حد كبير حينما علمت أن مقترحاتها لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Los otros órganos de control han sido tratados más generosamente. la DCI no ha recibido explicación alguna del rechazo de sus propuestas. UN ولقد عوملت هيئات أخرى للمراقبة بقدر أكبر من السخاء؛ ولم تتلق وحدة التفتيش المشتركة أي تفسير بشأن رفض مقترحاتها.
    La evaluación de la Oficina podría complementarse provechosamente con las recomendaciones de la DCI. UN وقد يكون من المفيد إكمال تقييم المكتب لها بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    De hecho, a comienzos de 1992 la DCI no disponía más que de un pequeño número de puestos de trabajo informatizados. UN وفي الواقع، لم يكن، في بداية عام ١٩٩٢، تحت تصرف الوحدة إلا عدد ضئيل من وظائف عمل الحواسب.
    la DCI, por ejemplo, está negociando con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos el enlace en línea con las demás organizaciones participantes. UN وتتفاوض الوحدة اﻵن، على سبيل المثال، مع المركز الدولي للحساب الالكتروني حول دخولها في الشبكة مع بقية المنظمات المشاركة.
    la DCI realizará en los próximos años exámenes de seguimiento similares en relación con las demás organizaciones participantes. UN وستجري وحدة التفتيش المشتركة استعراضات مماثلة للمتابعة من أجل المنظمات المشتركة اﻷخرى في السنوات المقبلة.
    En los próximos años, la DCI realizará, exámenes de seguimiento similares en relación con las demás organizaciones participantes. UN وستقوم وحدة التفتيش المشتركة في السنوات المقبلة، بإجراء استعراضات مماثلة لمتابعة أنشطة المنظمات المشاركة اﻷخرى.
    El texto se reproduce en la forma en que lo presentó la DCI. UN وقد استنسخ النص بالصيغة التي ورد بها من وحدة التفتيش المشتركة.
    El informe no pudo ser presentado por un representante de la DCI. UN وهو الذي يسمح لممثل وحدة التفتيش المشتركة بأن يعرض التقرير.
    Sinopsis de las medidas que han de adoptar las organizaciones participantes respecto de las recomendaciones de la DCI UN نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Recomendaciones adicionales de la DCI a las Partes y a la CP. UN توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف.
    Recomendaciones adicionales de la DCI a las Partes y a la CP. UN توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف.
    SINOPSIS DE LAS MEDIDAS QUE HAN DE ADOPTAR LAS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES RESPECTO DE LAS RECOMENDACIONES DE la DCI UN نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    En el momento de la inspección de la DCI, se llevaba a cabo una evaluación interna a petición de la dirección de la oficina. UN وكانت هناك عملية تقييم داخلي بناء على طلب إدارة المكتب جارية وقت القيام بعملية التفتيش من قبل وحدة التفتيش المشتركة.
    Puesto que la DCI declara que su objetivo es examinar el mecanismo, la referencia a la legislación sustantiva parecería estar fuera de contexto. UN وعلى ما يذكر تقرير الوحدة فإن هدفه هو استعراض هذه الآلية، ولذلك تبدو الإشارة إلى التشريع الموضوعي خارجة عن السياق.
    También acoge con satisfacción la atención prestada por la DCI a las actividades administrativas y financieras de los organismos especializados. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بالاهتمام الذي أولته الوحدة للأنشطة الإدارية والمالية التي تقوم بها الوكالات المتخصصة.
    Esa situación debe cambiar, porque la eficiencia y la eficacia están claramente comprendidas dentro de la competencia de la DCI. UN ولا بد من تغيير تلك الحالة، بالنظر إلى أن الكفاءة والفعالية يندرجان بوضوح في حقل اختصاص الوحدة.
    Además, determinados informes de la DCI fueron puestos en conocimiento del personal directivo del UNFPA interesado para su información y examen. UN وعلاوة على ذلك، فقد عُرضت مجموعة مختارة من تقارير الوحدة التي تسلمها الصندوق على مديريه المعنيين للعلم والنظر.
    Además, la DCI opina que si se aplicaran las recomendaciones sobre el particular se plantearían problemas importantes de conflictos de intereses. UN وفضلاً عن ذلك، تعتقد الوحدة أن تنفيذ التوصيات المتعلقة بهذه النقطة ستترتب عليه قضايا هامة متصلة بتنازع المصالح.
    Además, la DCI debería escuchar a los jefes ejecutivos para entender mejor los motivos por los que se muestran renuentes a aplicar sus recomendaciones. UN وفي نفس الوقت، ينبغي للوحدة أن تستمتع الى الرؤساء التنفيذيين لتتفهم على نحو أفضل أسباب إحجامهم عن الاستجابة لتوصياتها.
    En ese capítulo se indica además el programa provisional de trabajo de la DCI para 1995 y años posteriores. UN ويتضمن هذا الفصل أيضا لمحة عن برنامج العمل المبدئي لوحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٥ وما بعده.
    Anexo: Esquema general de las medidas que deben adoptar las organizaciones participantes según las recomendaciones de la DCI 18 UN استعراض للتدابير الواجب أن تتخذها المنظمات المشاركة بناء على توصية لجنة التفتيش المشتركة
    La Junta celebrará pronto su tercera reunión tripartita con la OSSI y la DCI. UN وسيعقد المجلس قريبا اجتماعه الثلاثي الثالث مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Las delegaciones transmitieron observaciones positivas con respecto al sistema de seguimiento basado en la web de las recomendaciones elaborado por la DCI. UN وأبدى بعض الوفود تعليقات إيجابية حول النظام الشبكي الخاص بوحدة التفتيش المشتركة الذي يتيح متابعة التوصيات التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة.
    También se ha sugerido que, como el tema de la DCI se trata cada dos años, sus informes y su programa de trabajo deberían elaborarse en forma bienal. UN كذلك اقترح البعض أن تصدر تقارير الوحدة وبرامج عملها مرة كل عامين نظرا ﻷن البند المتعلق بالوحدة يدرج في جدول اﻷعمال مرة كل عامين.
    Tramitación de los informes de la DCI por la OMM. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe de la DCI sobre el " Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y tecnología en África " (de próxima publicación) UN متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير التي وافقت عليها غرفة التجارة الدولية عن " دعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا " (ستصدر لاحقا)
    Por lo tanto, la DCI da por sentado que el Secretario General está completamente de acuerdo con el contenido de los informes de que se trata. UN لذا، فإن وحدة التفتيش المشتركة تفترض أن اﻷمين العام موافق تماما على مضمون التقارير ذات الصلة.
    Fuente: Respuestas al cuestionario de la DCI. UN المصادر: الردود على استبيان وحدة التفتيش المركزية.
    Cuando el Inspector estaba ultimando su informe, en mayo de 1994, funcionarios de las Naciones Unidas informaron a la DCI de que a la Secretaría también le preocupaba la lentitud de los avances alcanzados y de que tenía el propósito de adoptar diversas medidas de corrección en los meses siguientes. UN وعندما كان المفتش يوشك على استكمال تقريره في أيار/مايو عام ١٩٩٤، أبلغ مسؤولو اﻷمم المتحدة وحدة التفتيش المشترك بأن اﻷمانة العامة أيضا يساورها القلق إزاء بطء التقدم وأنها تعتزم اتخاذ تدابير تصحيحية في الشهور التالية.
    Por último, la DCI estudiará de qué manera se podrían fortalecer las estructuras de la Sede para que se ocuparan efectiva y eficientemente de las operaciones de mantenimiento de la paz desde la etapa de planificación hasta su término. UN وأخيرا، سوف تدرس وحدة التفيش المشتركة الكيفية التي يمكن أن تعزز بها هياكل المقر كي تتولى عمليات حفظ السلم بفعالية وكفاءة من مرحلة تخطيطها حتى إنجازها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد