ويكيبيديا

    "la declaración de johannesburgo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعلان جوهانسبرغ
        
    • وإعلان جوهانسبرغ
        
    • إعلان جوهانسبرج
        
    • لإعلان جوهانسبرغ
        
    • وإعلان جوهانسبرج
        
    • بإعلان جوهانسبرج
        
    Es fundamental velar por la consecución de esos objetivos, y en ese sentido la Declaración de Johannesburgo y el Plan de Aplicación constituyen un nuevo compromiso. UN وأكدت على ضرورة تحقيق هذه الأهداف معتبرة إعلان جوهانسبرغ وخطة تنفيذ مؤتمر جوهانسبرغ التزاما جديدا في هذا الصدد.
    En la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible se señaló que la ocupación extranjera constituía una amenaza para el desarrollo sostenible. UN وقد ذكر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة أن الاحتلال الأجنبي يعتبر تهديداً خطيرا للتنمية المستدامة.
    Entre esas iniciativas figura la Declaración de Johannesburgo, que consagra el compromiso del sector empresarial internacional, los gobiernos y las Naciones Unidas de esforzarse por promover la actividad comercial en el continente. UN ومن بين هذه المبادرات إعلان جوهانسبرغ الذي يجسّد التزام دوائر اﻷعمال الدولية، والحكومات، واﻷمم المتحدة بالسعي إلى تعزيز أنشطة اﻷعمال في القارة.
    La organización realizó un cortometraje animado acerca de la Declaración de Río sobre el medio ambiente y el desarrollo y la Declaración de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible. UN قامت المنظمة بأنشطة في ما يتعلق بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة.
    La Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo subrayan la necesidad de que se fortalezca la función de liderazgo de las Naciones Unidas en el fomento de la cooperación internacional en pro del desarrollo. UN ويشدد الإعلان بشأن الألفية وتوافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ على ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    ONU-Hábitat también contribuye al seguimiento de la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible al incluir entre sus temas los del agua y el saneamiento. UN كما يساهم موئل الأمم المتحدة في رصد إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة من خلال إدراج المياه والتصحاح ضمن موضوعاته.
    2. Hace suya la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; UN " 2 - تـُـقـر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    Primero, las Naciones Unidas celebraron este año la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, cuyos resultados fueron el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo y el Plan de aplicación de Johannesburgo, respectivamente. UN أولا، إن الأمم المتحدة قد عقدت هذا العام المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي تمخض عن توافق آراء مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي تمخض عن إعلان جوهانسبرغ وخطة تنفيذه.
    En la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y en el Plan de Aplicación se reafirman los principios establecidos en la Conferencia de Río y se adopta un enfoque integrado de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وأضافت أن إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ يعيدان تأكيد المبادئ التي أُرسيت في مؤتمر ريو ويتخذان نهجا متكاملا تجاه أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة.
    Por iniciativa de la delegación enviada por el Perú a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en el párrafo 13 de la Declaración de Johannesburgo se reconoce expresamente la relación entre el cambio climático y los desastres naturales. UN وأشار إلى أن الفقرة 13 من إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة تتضمن مبادرة تقدم بها وفد بيرو إلى القمة العالمية تعترف اعترافاً صريحاً بالصلة بين تغيُّر المناخ والكوارث الطبيعية.
    1. Aprueba la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, que figura en el anexo a la presente resolución; UN 1 - يعتمد إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة، المرفق بهذا القرار؛
    2. Recomienda a la Asamblea General que haga suya la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible que ha aprobado la Cumbre. UN 2 - يوصي بأن تقر الجمعية العامة إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر القمة.
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General hizo suya la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de Johannesburgo y pidió que se concretaran los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أقرت الجمعية العامة إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ جوهانسبرغ ودعت إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتمدت في مؤتمر القمة.
    Todos formulamos declaraciones muy firmes y establecimos objetivos nobles en la Declaración de Río, hace 10 años, en la Declaración del Milenio, hace dos años y, más recientemente, en el Consenso de Monterrey y en la Declaración de Johannesburgo. UN وكنا قد أدلينا جميعا ببيانات قوية وحددنا أهدافا نبيلة من خلال إعلان ريو قبل 10 سنوات، وإعلان الألفية قبل عامين، وآخرها توافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ.
    Teniendo presente que la Asamblea General tiene ante sí las propuestas del Secretario General y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible aprobada por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, para su aprobación, UN وإذ يضع في اعتباره أن كلا من مقترحات الأمين العام وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة معروض الآن أمام الجمعية العامة للإقرار،
    Naturaleza del Plan de Aplicación y de la Declaración de Johannesburgo UN طبيعة خطة التنفيذ وإعلان جوهانسبرغ
    Teniendo presente que la Asamblea General tiene ante sí las propuestas del Secretario General y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible aprobada por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, para su aprobación al respecto, UN وإذ يضع في اعتباره أن كلا من مقترحات الأمين العام وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة معروض الآن أمام الجمعية العامة للإقرار،
    El Consenso de Monterrey, el Programa de Doha para el Desarrollo y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible brindan un nuevo ímpetu a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أن توافق الآراء الذي جرى التوصل إليه في مونتيري وبرنامج الدوحة الإنمائي وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وفّرت جميعها مزيدا من الزخم لتحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    Los párrafos correspondientes de la Declaración de Johannesburgo y del Plan de aplicación de las decisiones se reproducen en el documento UNEP/GC.22/INF/34. UN وترد الفقرات ذات الصلة من إعلان جوهانسبرج وخطة التنفيذ بالوثيقة UNEP/GC.22/INF/34.
    Durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en agosto de 2002, los Estados Miembros aprobaron la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. UN 3 - وأثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، المعقودة في جوهانسبرج، جنوب أفريقيا، في آب/أغسطس 2002، اعتمدت الدول الأعضاء إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة.
    Esos dos objetivos no son alternativos, sino más bien son los pilares de la Declaración de Johannesburgo. UN وذاك الهدفان لا يحل احدهما محل الآخر بل أنهما ركيزتان لإعلان جوهانسبرغ.
    Proporcionará productos y servicios de información para destinatarios concretos a fin de apoyar iniciativas y procesos de adopción de decisiones con respecto a la erradicación de la pobreza, así como otros objetivos de desarrollo sostenible esbozados en la Declaración del Milenio de Naciones Unidas y en la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسوف تقدم نواتج إعلامية موجهة وخدمات لدعم المبادرات وعمليات صنع القرارات، بما يتعلق باستئصال الفقر، وكذلك الأهداف الإنمائية المستدامة الأخرى التي يوجزها إعلان الألفية للأمم المتحدة، وإعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة.
    Tomado nota de la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, y en particular de su párrafo 29, en el que se destaca la necesidad de que las empresas del sector privado asuman plena responsabilidad de sus actos en un entorno regulatorio transparente y estable, UN وإذ يُحاط علما بإعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة(2) ولاسيما الفقرة 29 التي تؤكد الحاجة إلى وجود مؤسسات للقطاع الخاص لإنفاذ عملية المساءلة المؤسسية، وتحقيق ذلك في إطار بيئة تنظيمية مستقرة وشفافة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد