ويكيبيديا

    "la declaración del presidente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيان رئيس
        
    • بيان الرئيس
        
    • البيان الرئاسي
        
    • ببيان رئيس
        
    • لبيان الرئيس
        
    • لبيان رئيس
        
    • ببيان الرئيس
        
    • البيان الذي أدلى به الرئيس
        
    • بيانه الرئاسي
        
    • بالبيان الرئاسي
        
    • للبيان الرئاسي
        
    • البيان الذي أدلى به رئيسها
        
    • بيان رئيسه
        
    • وبيان الرئيس
        
    • إعﻻن الرئيس
        
    la declaración del Presidente de la Junta de Auditores indica que ésta intenta solucionar el problema. UN ويشير بيان رئيس مجلس مراجعي الحسابات إلى أن المجلس يحاول معالجة هذه المشكلة.
    7. En la declaración del Presidente del Comité de Redacción de 1993 parece ser que sugiere una interpretación menos pesimista. UN ٧ - ويبدو أنه في بيان رئيس لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ ما يوحي حقيقة بقراءة أقل تشاؤما.
    Fue para mí un placer escuchar la declaración del Presidente Clinton al respecto. UN وقد أسعدني أن أستمع إلى بيان الرئيس كلينتون في هذا الصدد.
    relación con el cual se autorizara la declaración, que debería reflejarse en el documento del Consejo por el que se distribuyese la declaración del Presidente. UN وينبغي أن يظهر هذا في وثيقة المجلس التي يعمم فيها البيان الرئاسي.
    En este contexto, la delegación de Nigeria aprueba la celebración de esta sesión de la Asamblea General y aplaude la declaración del Presidente del Comité Olímpico Internacional. UN وفي هذا الصدد يؤيد الوفد النيجيري عقد هذه الجلسة للجمعية العامة ويرحب ببيان رئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية.
    El texto completo de la declaración del Presidente figura en el anexo II del presente documento. UN ويرد النص الكامل لبيان الرئيس في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Gambia suscribe la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China. UN وتود غامبيا أن تعلن تأييدها لبيان رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    Permítaseme dar lectura a la declaración del Presidente de Ucrania: UN اسمحوا لي أن أقرأ عليكم اﻵن بيان رئيس أوكرانيا.
    Sin reducir este aspecto importante de la cuestión únicamente al pago de las cuotas que deben numerosos países, la delegación de Guinea desea expresar que ha considerado positiva la declaración del Presidente del país que es el mayor contribuyente. UN ودون أن نختزل هذا الجانب الهام من المسألة إلى مجرد سداد الاشتراكات المتبقية على كثير من البلدان، يود وفد غينيا أن يقول إن رد فعله إزاء بيان رئيس أكبر البلدان المساهمة كان إيجابيا.
    La RCPR, tras oír la declaración del Presidente del FLNKS, la interpreta como un compromiso solemne de los mismos alcances.” UN والتجمع الذي استمع إلى بيان رئيس الجبهة يُؤول ذلك البيان على أنه التزام علني بنفس النطاق. "
    El representante de la República Unida de Tanzanía pide que se distribuya la declaración del Presidente de la Dependencia Común de Inspección. UN وطلب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة تعميم بيان رئيس وحدة التفتيش المشتركة.
    Instamos firmemente al Consejo de Seguridad a que haga de este debate de orientación una característica periódica de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad convocando tales sesiones lo más frecuentemente posible, según la intención manifestada en la declaración del Presidente. UN ونحن نحث بشــدة مجلــس اﻷمن على أن يجعل من المناقشة التوجيهية هذه سمة ثابتة من سمات مناهج العمل بمجلس اﻷمن، وذلك بكثرة عقد تلك الاجتماعات كلما أمكن ذلك، وفقا للمقصــد الـــذي أعرب عنه بيان الرئيس.
    Quedaría muy agradecido si pudiera hacer lo necesario para distribuir la declaración del Presidente como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنا لتعميم بيان الرئيس كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    En la misma sesión, a propuesta del representante de China, la Comisión convino en incluir la declaración del Presidente en el informe de la Comisión. UN ٢٩ - وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح مقدم من ممثل الصين، وافقت اللجنة على إدراج بيان الرئيس في تقرير اللجنة.
    En la declaración del Presidente también se destacó la contribución del pueblo afgano a la solución de los asuntos internos de su país. UN وشدد البيان الرئاسي أيضا على مساهمة الشعب اﻷفغاني في تسوية المسائل الداخلية لبلده.
    A juicio de varias delegaciones, en la declaración del Presidente se había señalado que los nuevos arreglos no eran exhaustivos y el Consejo debía estar dispuesto a examinar nuevas medidas para mejorarlos a la luz de la experiencia que se fuera adquiriendo. UN ورأى عديد من الوفود أن ذلك البيان الرئاسي قد أشار إلى أن الترتيبات الجديدة غير حصرية وأن على المجلس أن يتأهب للنظر في تدابير إضافية لزيادة تعزيز هذه الترتيبات في ضوء ما تسفر عنه التجربة العملية.
    El Presidente interino da lectura a la declaración del Presidente de la Asamblea General. UN أدلى الرئيس بالنيابة ببيان رئيس الجمعية العامة.
    El Presidente interino da lectura a la declaración del Presidente de la Asamblea General UN أدلى رئيس الجمعية العامة بالنيابة ببيان رئيس الجمعية.
    El documento A/AC/105/C.2/SR.562 contiene un resumen de la declaración del Presidente. UN ويرد موجز لبيان الرئيس في الوثيقة A/AC.105/C.2/.SR.562.
    En el anexo II figura el texto completo de la declaración del Presidente. UN ويرد النص الكامل لبيان رئيس الجمعية العامة في المرفق الثاني.
    Tomando nota de la declaración del Presidente Jean-Bertrand Aristide de fecha 25 de septiembre de 1994 (S/1994/1097, anexo), UN وإذ يحيط علما ببيان الرئيس جان - برتران أريستيد المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1097، المرفق(،
    He recibido con un sentimiento de satisfacción la declaración del Presidente en ejercicio de la CSCE, Sr. Beniamino Andreatta, Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, en relación con las intensas acciones bélicas en la zona del conflicto armenio-azerbaiyano. UN لاحظت بارتياح البيان الذي أدلى به الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزير خارجية ايطاليا، السيد بنيامينو أندرياثا، بشأن العمليات العسكرية الكثيفة الدائرة في منطقة النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني.
    Se recordará que el Consejo de Seguridad, en la declaración del Presidente de fecha 13 de abril, (S/PRST/1995/18), insistió especialmente en la importancia de esa reunión. UN ومن الجدير بالذكر أن مجلس اﻷمن أولى أهمية خاصة لهذا الاجتماع في بيانه الرئاسي المؤرخ ١٣ نيسان/أبريل (S/PRST/1995/18).
    ii) Toma nota de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 19 de enero de 1999 que ha sido ignorada por Belgrado; UN ' ٢ ' تحيط علما بالبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الذي لم تكترث له بلغراد؛
    Indonesia confirma su apoyo a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad e insiste en que el Consejo se siga ocupando de la cuestión. UN وأكد من جديد تأييد وفده للبيان الرئاسي الذي اعتمده مجلس اﻷمن، وشدد على الحاجة إلى بقاء هذه المسألة قيد نظر المجلس.
    Ya el 28 de mayo expresé mi firme condena de este golpe de fuerza contra un gobierno elegido, como lo hizo también el Consejo de Seguridad en la declaración del Presidente, de fecha 31 de mayo de 2001. UN ومنذ 28 أيار/ مايو، أعربتُ عن إدانتي المطلقة لهذا الانقلاب ضد حكومة منتخبة، كما أعرب مجلس الأمن عن إدانته في بيان رئيسه المؤرخ 31 أيار/مايو 2001.
    la declaración del Presidente Clinton, a la que acabo de dar lectura, señala el camino adecuado para corregir esta situación tan lamentable. UN وبيان الرئيس كلنتون الذي قرأته للتو يوجهنا الوجهة السليمة لتصحيح هذا الوضع المؤسف للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد