Apoyamos plenamente la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | كما نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابـــة عـن مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين. |
Nos adherimos plenamente a la declaración hecha por el representante de España en nombre de la Unión Europea y los países vinculados con ella. | UN | ونؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل اسبانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه. |
Respecto de ese y otros puntos, la delegación de Togo se suma a la declaración hecha por el representante de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وبالنسبة لهذه النقطة وللنقاط اﻷخرى يؤيد وفد توغو البيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Turquía ya ha adherido a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد سبق أن أعربت تركيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Me gustaría agregar que, por supuesto, nos sumamos a la declaración hecha por el representante del Reino de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأود أن أضيف القول إننا نؤيد بالطبع البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المغربية باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Me gustaría reafirmar que el República Checa se adhiere a la declaración hecha por el representante de Italia en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أؤكد مجدداً أن الجمهورية التشيكية تتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي. |
El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente. | UN | ولجنة التنسيق تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل شبكة الموارد البشرية الذي طلب من اللجنة التقيد بالمنهجية القائمة. |
Uganda hace suya a la declaración hecha por el representante de Nigeria en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | وتؤيد أوغندا البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Mongolia adhiere a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado. | UN | تؤيد منغوليا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
La delegación de Jamaica hace plenamente suya la declaración hecha por el representante de Trinidad y Tabago en nombre de la Comunidad del Caribe. | UN | يؤيد وفد جامايكا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل ترينيداد وتوباغو بالنيابة عن الجماعة الكاريبية. |
En este sentido, mi delegación apoya la declaración hecha por el representante Permanente de Malí, quien habló en nombre del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل مالي بالنيابة عن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية. |
Como copatrocinador de este proyecto, mi país se suma totalmente a la declaración hecha por el representante de Venezuela. | UN | وبلدي، بصفته مقدما لمشروع القرار، يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا. |
La representante de la República Unida de Tanzanía se sumó a la declaración hecha por el representante de Zambia. | UN | وأيدت ممثلة جمهورية تنزانيا المتحدة البيان الذي أدلى به ممثل زامبيا. |
Apoyamos la declaración hecha por el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | كما نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Mi delegación se asocia a la declaración hecha por el representante Permanente de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويؤيد وفد بلدي أيضا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
En apoyo de la declaración hecha por el representante de Papua Nueva Guinea, reitera el compromiso de su delegación con el Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وصدق على البيان الذي أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، مكررا التزام وفد بلده بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
La delegación de Indonesia apoya la declaración hecha por el representante del Líbano en nombre de los Estados árabes. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل لبنان بالنيابة عن الدول العربية. |
Turquía también se suma a la declaración hecha por el representante Permanente de Australia en nombre de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme. | UN | وتؤيد تركيا أيضا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لأستراليا باسم مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Mi delegación adhiere a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado. | UN | يضم وفد بلادي صوته إلى بيان ممثل إندونيسيا الذي تكلم بالنيابة عن دول حركة عدم الانحياز. |
El Sr. Acemah (Uganda) dice que su delegación se asocia a la declaración hecha por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China y considera que los contratos permanentes constituyen la piedra angular de la función pública internacional. | UN | 5 - السيد أسيمه (أوغندا): قال إن وفده يؤيد البيان الذي قدمته فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين. وهو يدعم التعيينات الدائمة باعتبارها حجر الأساس للخدمة المدنية الدولية. |
123. El OSE tomó nota de la declaración hecha por el representante del Gobierno anfitrión acerca del campus de la Naciones Unidas y el centro internacional de conferencias en Bonn, y celebró la idea de hacer de los locales de la secretaría un modelo de construcción respetuosa del medio ambiente. | UN | 123- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة فيما يتعلق بمجمَّع الأمم المتحدة ومركز المؤتمرات الدولية في بون. ورحبت بالتعهد بجعل مقر الأمانة مبنى بيئياً نموذجياً. |
1. Israel se suma a la declaración hecha por el representante de Dinamarca que figura en el documento CCW/CONF.III/WP.16 sobre la cuestión de las MDMA, que es conforme a la política y las prácticas de Israel. | UN | 1- تنضم إسرائيل إلى الإعلان الصادر عن ممثل الدانمرك والوارد في الوثيقة CCW/CONF.III/WP.16 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والذي يتمشى مع سياسة إسرائيل وممارساتها. |
Mi delegación se adhiere a la declaración hecha por el representante Permanente de Sierra Leona en nombre del Grupo de los Estados de África. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به المندوب الدائم لسيراليون نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
3. El Sr. NAADJIE (Ghana) declara que su delegación apoya plenamente la declaración hecha por el representante de Colombia en nombre del Grupo de los 77 y la República Popular de China. | UN | ٣ - السيد نادجي )غانا(: قال إن وفــده يؤيد تماما البيان الذي ألقاه الممثل الكولومبي بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ وجمهورية الصين الشعبية. |
Su delegación apoya la declaración hecha por el representante de Francia, particularmente en lo relativo a las contradicciones del informe. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يؤيد الكلمة التي ألقاها ممثل فرنسا، ولا سيما فيما يتعلق بأوجه التناقض الواردة في التقرير. |
El Sr. Shikhaliyev (Azerbaiyán) hace suya la declaración hecha por el representante Permanente de la República Democrática Popular Lao en nombre del Grupo de los países en desarrollo sin litoral. | UN | 66 - السيد شيخالييف (أذربيجان): أعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باسم مجموعة البلدان النامية غير الساحلية. |
95. El Comité acoge con beneplácito la declaración hecha por el representante del Estado Parte en el sentido de que las instituciones psiquiátricas ya no se utilizan en forma abusiva. | UN | ٥٩- كما ترحب اللجنة بالتأكيدات التي قدمها ممثل الدولة الطرف بالتوقف عن استخدام مؤسسات العلاج النفسي على نحو إعتسافي. |
La delegación del Sudán desea manifestar que la declaración hecha por el representante de Francia en nombre de la Unión Europea contiene datos erróneos y señala que esta última y, en especial Francia, deberían participar en la búsqueda de soluciones a la crisis de Darfur ejerciendo presiones sobre los rebeldes para que participen en el proceso de paz y dejar de difundir informaciones falsas. | UN | وقال إن الوفد السوداني يود أن يوضح أن البيان المقدم من ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي يتضمن معلومات خاطئة، وكان من الأحرى بالاتحاد، وبالذات فرنسا، المشاركة في السعي إلى إيجاد حلول لأزمة دارفور، من خلال الضغط على المتمردين حتى يشاركوا في عملية السلام، وأن يكفا عن ترويج معلومات كاذبة. |