ويكيبيديا

    "la definición del concepto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعريف مفهوم
        
    • تعريف مصطلح
        
    • تعريف المصطلح
        
    • تحديد مفهوم
        
    • لتعريف مفهوم
        
    • بتعريف مفهوم
        
    • لتعريف مصطلح
        
    • تعريف التعبير
        
    • ويتسم مفهوم
        
    • تعريف الحاجة
        
    • تعريف لمفهوم
        
    Si la Comisión no avanza en la definición del concepto de la debida diligencia, será difícil formular propuestas en materia de responsabilidad internacional. UN وإذا لم تحرز اللجنة تقدما في تعريف مفهوم الحرص اللازم، فإنه سيصعب تقديم مقترحات بشأن المسؤولية الدولية.
    17. la definición del concepto de derecho a la alimentación implica varios elementos constitutivos. UN 17- وينطوي تعريف مفهوم الحق في الغذاء على عدة عناصر مكونة لـه.
    Como muestra, cabe mencionar la definición del concepto de " riesgo " , que constituye un elemento esencial del tema. UN وإن تعريف مصطلح " المخاطر " - الذي يشكل عنصرا أساسيا في الموضوع - هو أحد اﻷمثلة على ذلك.
    Su delegación estima innecesaria la modificación que se ha introducido en la definición del concepto de " Estado del curso de agua " formulada por la CDI, que figura en el párrafo c) del artículo 2 de la Convención. UN ولا داعي لتعديل تعريف المصطلح " دول المجرى المائي " الذي تطلبه لجنة القانون الدولي في الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢.
    En general, la CDI parece estar avanzando en la definición del concepto de daño. UN وعلى العموم، يبدو أن اللجنة تحرز تقدما بشأن تحديد مفهوم الضرر.
    Se deberían utilizar los criterios del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para la definición del concepto de material fisionable. UN ويجب أيضا أن تستخدَم معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعريف مفهوم المواد الانشطارية.
    En tercer término, el orador desearía sabe si se ha discutido la definición del concepto de mercenario o de actividad mercenaria; cómo se contempla la articulación entre esa definición y la cuestión de los derechos humanos, y el derecho internacional en materia de derechos humanos. UN وثالثا، يود أن يعرف هل هناك اقتراحات فيما يتصل بتعريف مفهوم المرتزقة أو أنشطة الارتزاق، وكيف سيجري الربط بين هذا التعريف ومسألة حقوق اﻹنسان والقانون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    El objetivo principal de la enmienda es la unificación, en el sistema legislativo de Lituania, de la definición del concepto de víctima o del tráfico de seres humanos. UN والهدف الرئيسي لهذا التعديل هو توحيد تعريف مفهوم ضحية الاتجار الأشخاص في النظام التشريعي لليتوانيا.
    Entre esas medidas figuraban la definición del concepto de bienes culturales y el establecimiento de inventarios o listas, frecuentemente acompañados de bases de datos. UN وتشمل التدابير تعريف مفهوم الممتلكات الثقافية وإجراء حصر لها، أو وضع قوائم بأسمائها، تقترن في أغلب الأحيان بإنشاء قواعد للبيانات.
    El debate se ha suscitado, esencialmente, en el marco de la definición del concepto de " acto oficial " y la imputación del mismo al Estado. UN وقد نشأت المناقشة أساسا في إطار تعريف مفهوم ' ' العمل الرسمي`` وإسناده إلى الدولة.
    la definición del concepto de flagrancia y el establecimiento de la obligación de la autoridad de realizar un registro inmediato de las detenciones. UN تعريف مفهوم الجرم المشهود وتكريس التزام السلطة بإقامة سجل فوري لعمليات الاحتجاز.
    Era necesario continuar la labor analítica de la secretaría para evaluar mejor la definición del concepto de flexibilidad y su papel en el desarrollo. UN وثمة حاجة لأن تضطلع الأمانة بمزيد من العمل التحليلي من أجل القيام على نحو أفضل بتقييم تعريف مفهوم المرونة ودوره في التنمية.
    Por otra parte, convendría que se llegara a un acuerdo en la definición del concepto de acción preventiva, lo que permitiría aclarar más a fondo qué actividades se prevé llevar a cabo al amparo de él. UN وعلاوة على ذلك، يجب التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف مصطلح " اﻹجراء الوقائي " من أجل زيادة تفهﱡم الهدف المتوخى بالتحديد.
    67. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió suprimir la recomendación 220, a reserva de la inclusión de la definición del concepto de " período de transición " en la recomendación 222. UN 67- وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل حذف التوصية 220 رهنا بإدراج تعريف مصطلح " الفترة الانتقالية " في التوصية 222.
    El artículo 5 resulta particularmente pertinente, porque contiene una primera aproximación a la definición del concepto de " abuso de una situación de vulnerabilidad " . UN وتتّسم الماد 5 منه بأهمية خاصة إذ تتضمّن نهجا أوليا في تعريف مصطلح " استغلال حالة استضعاف " .
    78. El Grupo de Trabajo convino en hacer en la definición del concepto de " garantía real para la financiación de adquisiciones " una referencia explícita a otro tipo corriente de operación para la financiación de compras: los acuerdos de venta a plazos. UN 78- واتفق الفريق العامل على أن يدرج في تعريف المصطلح " الحق الضماني الاحتيازي " إشارة صريحة إلى نوع آخر معهود من أنواع معاملة تمويل الاحتياز، وهي اتفاقات التأجير مع خيار الشراء لاحقا.
    A reserva de esos cambios, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la definición del concepto de " garantía para la financiación de adquisiciones " . UN ورهنا بتلك التغييرات، وافق الفريق العامل على مضمون تعريف المصطلح " حق تمويل الاحتياز " .
    :: la definición del concepto de discriminación indirecta; UN :: تحديد مفهوم التمييز غير المباشر.
    24. El Consejo de Administración, en su decisión 16/22 D, puso de relieve que era necesario seguir precisando la definición del concepto de desertificación, teniendo en cuenta los descubrimientos recientes sobre la influencia de las fluctuaciones climáticas y la capacidad de recuperación de los suelos. UN ٤٢ - وأكد مجلس اﻹدارة، في مقرره ١٦/٢٢ دال، على الحاجة الى مزيد من التنقيح لتعريف مفهوم التصحـر، مع مراعاة النتائـج اﻷخيرة المتعلقة بتأثير تقلبات المنـاخ وقدرة التربة على الانتعاش.
    Los Países Bajos aceptan de manera general la definición del concepto de Estado a los efectos de la inmunidad formulada por el grupo de trabajo en el párrafo 30 de su informe de julio de 1999. UN 42 - ومضى يقول إن هولندا تأخذ بشكل عام بتعريف مفهوم الدولة لأغراض الحصانات كما صاغه الفريق العامل في الفقرة 30 من تقريره المؤرخ تموز/يوليه 1999.
    Por otra parte, se planteaba la cuestión de que debían respetarse los acuerdos de intransferibilidad previstos en los contratos financieros, lo que requeriría ajustar la definición del concepto de " crédito por cobrar " y la recomendación 25. UN وأشير كذلك إلى مسألة رابعة، هي ضرورة احترام اتفاقات عدم الإحالة المضمّنة في العقود المالية، وهذا سيتطلب تعديلا لتعريف مصطلح " المستحق " وللتوصية 25.
    e) Que, en la definición del concepto de " secretario del registro " , se suprimieran los adjetivos " física o jurídica " que calificaban a " persona " , por estimarse que la persona podía ser tanto física como jurídica (cuestión que se dejaba en manos de la legislación nacional pertinente); UN (هـ) أن تُحذَف من تعريف التعبير " أمين السجل " الصفتان " الطبيعي أو الاعتباري " اللتان تنعتان كلمة " الشخص " حيث إنَّ الشخص يمكن أن يكون طبيعيا أو اعتباريا (وهي مسألة متروكة للقوانين الوطنية الأخرى)؛
    9. la definición del concepto de la pobreza que figura en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social es amplia. UN ٩ - ويتسم مفهوم الفقر، حسبما يرد في إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي باتساع آفاقه.
    Como se indica en los párrafos 24 y 28 supra, el Secretario General ha publicado un informe sobre los progresos logrados en la aplicación de la reforma del régimen de adquisiciones (A/53/271) y otro informe en el que se examina la definición del concepto de urgencia (A/C.5/52/46). UN ومثلما سبقت اﻹشارة إليه في الفقرتين ٢٤ و ٢٨ أعلاه، فقد أصدر اﻷمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ إصلاح نظام الشراء A/53/271)( وتقريرا آخر يتضمن مناقشة تعريف الحاجة الماسة A/C.5/52/46)(.
    7. La Sra. EVATT indica que las cuestiones difíciles son la definición del concepto de " dirección de los asuntos públicos " y el grado de participación de los ciudadanos en esos asuntos. UN ٧ - السيدة إيفات: أشارت الى أن المسائل الصعبة تمثلت في وضع تعريف لمفهوم " إدارة الشؤون العامة " ونطاق مشاركة المواطنين في تلك الشؤون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد