Por todos esos motivos, la delegación del Iraq pide que se voten por separado los párrafos mencionados y el proyecto de resolución en su totalidad. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، فإن الوفد العراقي سيطلب تصويت منفردا على الفقرتين آنفتي الذكر وعلى القرار ككل. |
La causa de los derechos humanos es sagrada y la delegación del Iraq lamenta que dé lugar a un trato de este tipo. | UN | إن قضية حقوق اﻹنسان قضية مقدسة ويأسف الوفد العراقي لجعلها موضوع مساومات من هذا القبيل. |
Me ha sorprendido mucho oír a la delegación del Iraq hablar de credibilidad. | UN | لقد ذهلت عندما سمعت الوفد العراقي يتكلم عن المصداقية. |
El Presidente (habla en árabe): Agradezco a la delegación del Iraq su declaración. | UN | وشكراً جزيلاً السيد الرئيس. الرئيس: أشكر وفد العراق الموقر على كلمته. |
En todas las ocasiones la delegación del Iraq ha recalcado que es necesario no politizar la labor del OIEA y proteger el carácter técnico de su labor. | UN | وفي كل مرة كان وفد العراق يؤكد على ضرورة عدم تسييس عمل وكالة الطاقة الذرية والحفاظ على الطبيعة الفنية والعلمية لعملها. |
En la cuarta reunión, la delegación del Iraq presentó un documento de posición. | UN | وفي الاجتماع الرابع، قدم وفد العراق ورقة موقف. |
la delegación del Iraq formula reservas con respecto al párrafo 96 de la Plataforma de Acción porque es incompatible con nuestros valores sociales y religiosos. | UN | يتحفظ الوفد العراقي على الفقرة ٩٦ من منهاج العمل، لتعارضها مع قيمنا الاجتماعية والدينية. |
la delegación del Iraq formula reservas con respecto al párrafo 96 de la Plataforma de Acción porque es incompatible con nuestros valores sociales y religiosos. | UN | يتحفظ الوفد العراقي على الفقرة ٩٦ من منهاج العمل، لتعارضها مع قيمنا الاجتماعية والدينية. |
También le presento una carta que entregó el Jefe de la delegación del Iraq en el momento de la firma del memorando. | UN | وأقدم إليكم أيضا رسالة سلمها رئيس الوفد العراقي لدى توقيع المذكرة. |
la delegación del Iraq exhorta al Secretario General a que disponga que esa dependencia vuelva a formar parte del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ومضى قائلا إن الوفد العراقي يدعو اﻷمين العام إلى إعادة هذه الدعوة إلى إدارة الشؤون السياسية. |
la delegación del Iraq repite una vez más que la información en que se basa el informe dimana de fuentes hostiles al Iraq y no es, por consiguiente, digna de crédito ni fiable. | UN | ومضى قائلا إن الوفد العراقي يكرر مرة أخرى تأكيد أن هذه المعلومات التي يستند إليها التقرير واردة من مصادر معادية للعراق، وهي بالتالي غير جديرة بالتصديق أو بالثقة. |
Por consiguiente, la delegación del Iraq rechaza categóricamente y en su totalidad el conjunto de denuncias que figuran en el informe del Relator Especial. | UN | ولذلك فإن الوفد العراقي يرفض بشكل قاطع وكامل جميع الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص. |
Al Sa ' adi, Jefe de la delegación del Iraq en la Reunión de Evaluación Técnica | UN | رئيس الوفد العراقي الذي شارك في اجتماع التقييم التقني |
Jefe de la delegación del Iraq a las conversaciones técnicas de alto nivel | UN | رئيس وفد العراق في المحادثات التقنية الرفيعة المستوى |
la delegación del Iraq desearía, pues, que se dejara constancia de ella. | UN | لذلك فإن وفد العراق يود أن يسجل هذه المسألة. |
la delegación del Iraq desearía que se dejara constancia también de esta deficiencia de que adolece el documento final de la Cumbre. | UN | وهنا يود أيضا وفد العراق أن يسجل هذه الشائبة في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
He pedido hacer uso hoy de la palabra para exponer el punto de vista de la delegación del Iraq sobre las principales cuestiones que se le plantean a la Conferencia de Desarme. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷعرض وجهة نظر وفد العراق بشأن بعض القضايا الرئيسية المطروحة أمام المؤتمر. السيد الرئيس، |
En esta ocasión, la delegación del Iraq estuvo encabezada por el General Amer Rashid al Ubeidi. | UN | وترأس وفد العراق هذه المرة الفريق عامر رشيد العبيدي. |
la delegación del Iraq fue presidida por el Sr. Riyadh M. F. Al-Qaysi, Subsecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وترأس وفد العراق الدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية. |
Permítame asegurarle que la delegación del Iraq hará todo lo posible para cooperar con usted y con sus colegas en el cumplimiento de sus responsabilidades, para que los trabajos de este período de sesiones concluyan con éxito. | UN | كما أؤكد حرص وفد العراق على التعـــاون معكم والزملاء اﻵخرين للنهوض بمسؤولياتكم لجعل نتائج هذه الدورة مثمرة. |
Jefe de la delegación del Iraq durante las negociaciones del Acuerdo de Colaboración y Cooperación entre el Iraq y la Unión Europea | UN | رئيس الجانب العراقي في مفاوضات إبرام اتفاق الشراكة والتعاون بين العراق والاتحاد الأوروبي |
Experto jurídico de la delegación del Iraq durante las negociaciones sobre la delimitación de las fronteras internacionales entre Iraq y Jordania, que concluyeron con la firma del Acuerdo fronterizo entre Iraq y Jordania de 1984 | UN | الخبير القانوني للوفد العراقي لمباحثات تحديد الحدود العراقية - الأردنية التي أسفرت عن توقيع اتفاقية الحدود بينهما عام 1984 |
Doy ahora la palabra a la delegación del Iraq. | UN | والآن أُعطي الكلمة لوفد العراق الموقر، السيد عباس، فليتفضل. |