Centro Regional de Lucha contra la delincuencia transfronteriza Grupo de Tareas contra el Terrorismo | UN | فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للمركز الإقليمي لمكافحة الجريمة العابرة للحدود |
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza. | UN | وشرع الاتحاد الروسي وبيلاروس في تنسيق جهودهما العملياتية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود. |
Este órgano tiene por principal objetivo la lucha contra la delincuencia transfronteriza, incluido el terrorismo. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا الجهاز في محاربة الجريمة العابرة للحدود بما فيها الإرهاب. |
El uso de armas de destrucción en masa y la proliferación de la delincuencia transfronteriza representan graves riesgos para el conjunto de la comunidad comercial internacional. | UN | إن استخدام أسلحة الدمار الشامل وانتشار الجريمة عبر الحدود يشكلان خطرين رئيسيين على الأوساط التجارية الدولية برمتها. |
Cada vez más gobiernos establecían grupos de tareas entre organismos para centrarse más en la desarticulación de grupos dedicados al tráfico de drogas y la delincuencia transfronteriza y perseguir a los miembros de esos grupos. | UN | وأشير إلى تزايد عدد الحكومات التي تنشئ أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات لزيادة التركيز على تفكيك تنظيمات الاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود وعلى ملاحقة أعضاء تلك التنظيمات. |
Los países del Consejo de la Entente tienen concertado un acuerdo sobre la delincuencia transfronteriza. | UN | أبرمت دول مجلس الوفاق اتفاقا بشأن الجرائم العابرة للحدود. |
La participación en la delincuencia transfronteriza puede ser parte de la razón por la que esa tendencia es evidente. | UN | وقد تكون المشاركة في الجريمة العابرة للحدود جزءا من السبب الكامن وراء تجلي ذلك الاتجاه بوضوح. |
En el artículo 46 de ese Mecanismo se establece el control de la delincuencia transfronteriza. | UN | وتنص المادة 46 من قانون هذه الآلية على مراقبة الجريمة العابرة للحدود. |
Cruce de fronteras: la delincuencia transfronteriza y la ciencia forense informática | UN | عبر الحدود: الجريمة العابرة للحدود والتحاليل الجنائية الحاسوبية |
Este órgano tiene por principal objetivo luchar contra la delincuencia transfronteriza, incluido el terrorismo. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا الجهاز في مكافحة الجريمة العابرة للحدود بما في ذلك الإرهاب. |
Se puede contrarrestar esta insurgencia creciente sólo mediante una mayor decisión por parte del sistema las Naciones Unidas de colaborar plenamente para acabar con la delincuencia transfronteriza. | UN | ولا يمكن التصدي لهذا التمرد المتنامي إلا بقدر أكبر من التصميم على التعاون الكامل من جانب منظومة الأمم المتحدة لسحق الجريمة العابرة للحدود. |
Situado en la encrucijada entre el este, el oeste, el norte y el sur del continente, Belarús seguirá contribuyendo a la cooperación internacional para combatir la delincuencia transfronteriza, el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas. | UN | وﻷن بيلاروس تقع في مفترق طرق القارة بين الشرق والغرب والشمال والجنوب، فإنها ستسهم إسهاما متزايدا في التعاون الدولي في محاربة الجريمة العابرة للحدود واﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Rumania también estaba cooperando con otros países en la lucha contra el problema de la trata de mujeres, y se había establecido en Bucarest un Centro Regional de Prevención y Lucha contra la delincuencia transfronteriza. | UN | وتتعاون رومانيا أيضا مع البلدان الأخرى لمكافحة مشكلة الاتجار بالنساء، وقد تم إنشاء مركز إقليمي في بوخارست لمنع الجريمة العابرة للحدود ومكافحتها. |
De esta forma ampliamos las medidas de cooperación con los organismos similares de los países vecinos y de la Comunidad Europea para detectar la delincuencia transfronteriza y luchar en su contra. | UN | وعززت أيضا إجراءات التعاون مع الهياكل المشابهة في البلدان المجاورة والجماعة الأوروبية من أجل جمع المعلومات ومراقبة الجريمة العابرة للحدود. |
De este modo, se asiste por doquier a un aumento crónico de la delincuencia transfronteriza, los robos a mano armada y los controles de carretera con su séquito de muerte. | UN | وبالتالي نشهد تزايدا عاما ومزمنا في الجريمة عبر الحدود والسطو المسلح والحواجز على الطرق، بما يودي بحياة البشر. |
Suecia mantiene una amplia cooperación con los países fronterizos en la lucha contra la delincuencia transfronteriza. | UN | وتحتفظ السويد بعلاقات تعاون واسع النطاق مع البلدان المجاورة لها في محاربة الجريمة عبر الحدود. |
Además, su país ha concertado acuerdos bilaterales con Kenya, Djibouti y el Sudán para luchar contra la delincuencia transfronteriza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرم بلده اتفاقات ثنائية مع كينيا وجيبوتي والسودان لمكافحة الجريمة عبر الحدود. |
Estas armas fomentan la impunidad, la delincuencia transfronteriza, el robo a mano armada, la piratería, el secuestro y la violación de mujeres inocentes. | UN | وهذه الأسلحة تشجع على الإفلات من العقاب والجريمة العابرة للحدود والسطو المسلح والقرصنة واختطاف النساء البريئات واغتصابهن. |
La humanidad sigue haciendo frente a amenazas y desafíos tales como la inestabilidad económica y financiera, los conflictos regionales, la proliferación de las armas de destrucción en masa, el terrorismo, la delincuencia transfronteriza, la escasez de alimentos y el cambio climático. | UN | ولا تزال الإنسانية تواجه تهديدات وتحديات من قبيل عدم الاستقرار المالي والاقتصادي والنزاعات الإقليمية وانتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية ونقص الأغذية وتغير المناخ. |
:: El incremento de la delincuencia transfronteriza y la proliferación de las armas ligeras ilícitas. | UN | :: تزايد الجرائم العابرة للحدود وانتشار الأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Así ocurre entre otros con el terrorismo internacional, la delincuencia transfronteriza y el tráfico de todo tipo. | UN | وتشمل هذه الظواهر الإرهاب الدولي، والجريمة عبر الوطنية وجميع أنواع الاتجار غير المشروع. |
La Red Europea de Documentación e Investigaciones sobre la delincuencia transfronteriza (EDRN) | UN | الشبكة اﻷوروبية للوثائق واﻷبحاث المعنية بالجريمة العابرة للحدود |
4. Toma en consideración de la repercusión estratégica de la delincuencia transfronteriza en el terrorismo en el contexto de los esfuerzos del Consejo encaminados a prevenir y resolver conflictos | UN | 4 - مراعاة الأثر الاستراتيجي للجريمة العابرة للحدود على الإرهاب في الجهود التي يبذلها المجلس لمنع نشوب النزاعات وتسويتها |
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción, el blanqueo de dinero y la delincuencia transfronteriza. | UN | ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفساد وغسل الأموال والجرائم العابرة للحدود. |
:: Fomentar una mayor cooperación práctica en la lucha contra la delincuencia transfronteriza y las actividades delictivas conexas, especialmente en el ámbito del intercambio de información entre organizaciones regionales y subregionales | UN | :: تشجيع النهوض بالتعاون العملي لمكافحة النشاط الإجرامي عبر الحدود والنشاط ذي الصلة، بما في ذلك تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |