"la delincuencia transfronteriza" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجريمة العابرة للحدود
        
    • الجريمة عبر الحدود
        
    • والجريمة العابرة للحدود
        
    • الجرائم العابرة للحدود
        
    • والجريمة عبر الوطنية
        
    • بالجريمة العابرة للحدود
        
    • للجريمة العابرة للحدود
        
    • والجرائم العابرة للحدود
        
    • والجريمة عبر الحدود الوطنية
        
    • النشاط الإجرامي عبر الحدود
        
    Centro Regional de Lucha contra la delincuencia transfronteriza Grupo de Tareas contra el Terrorismo UN فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للمركز الإقليمي لمكافحة الجريمة العابرة للحدود
    La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza. UN وشرع الاتحاد الروسي وبيلاروس في تنسيق جهودهما العملياتية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود.
    Este órgano tiene por principal objetivo la lucha contra la delincuencia transfronteriza, incluido el terrorismo. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا الجهاز في محاربة الجريمة العابرة للحدود بما فيها الإرهاب.
    El uso de armas de destrucción en masa y la proliferación de la delincuencia transfronteriza representan graves riesgos para el conjunto de la comunidad comercial internacional. UN إن استخدام أسلحة الدمار الشامل وانتشار الجريمة عبر الحدود يشكلان خطرين رئيسيين على الأوساط التجارية الدولية برمتها.
    Cada vez más gobiernos establecían grupos de tareas entre organismos para centrarse más en la desarticulación de grupos dedicados al tráfico de drogas y la delincuencia transfronteriza y perseguir a los miembros de esos grupos. UN وأشير إلى تزايد عدد الحكومات التي تنشئ أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات لزيادة التركيز على تفكيك تنظيمات الاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود وعلى ملاحقة أعضاء تلك التنظيمات.
    Los países del Consejo de la Entente tienen concertado un acuerdo sobre la delincuencia transfronteriza. UN أبرمت دول مجلس الوفاق اتفاقا بشأن الجرائم العابرة للحدود.
    La participación en la delincuencia transfronteriza puede ser parte de la razón por la que esa tendencia es evidente. UN وقد تكون المشاركة في الجريمة العابرة للحدود جزءا من السبب الكامن وراء تجلي ذلك الاتجاه بوضوح.
    En el artículo 46 de ese Mecanismo se establece el control de la delincuencia transfronteriza. UN وتنص المادة 46 من قانون هذه الآلية على مراقبة الجريمة العابرة للحدود.
    Cruce de fronteras: la delincuencia transfronteriza y la ciencia forense informática UN عبر الحدود: الجريمة العابرة للحدود والتحاليل الجنائية الحاسوبية
    Este órgano tiene por principal objetivo luchar contra la delincuencia transfronteriza, incluido el terrorismo. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا الجهاز في مكافحة الجريمة العابرة للحدود بما في ذلك الإرهاب.
    Se puede contrarrestar esta insurgencia creciente sólo mediante una mayor decisión por parte del sistema las Naciones Unidas de colaborar plenamente para acabar con la delincuencia transfronteriza. UN ولا يمكن التصدي لهذا التمرد المتنامي إلا بقدر أكبر من التصميم على التعاون الكامل من جانب منظومة الأمم المتحدة لسحق الجريمة العابرة للحدود.
    Situado en la encrucijada entre el este, el oeste, el norte y el sur del continente, Belarús seguirá contribuyendo a la cooperación internacional para combatir la delincuencia transfronteriza, el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas. UN وﻷن بيلاروس تقع في مفترق طرق القارة بين الشرق والغرب والشمال والجنوب، فإنها ستسهم إسهاما متزايدا في التعاون الدولي في محاربة الجريمة العابرة للحدود واﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Rumania también estaba cooperando con otros países en la lucha contra el problema de la trata de mujeres, y se había establecido en Bucarest un Centro Regional de Prevención y Lucha contra la delincuencia transfronteriza. UN وتتعاون رومانيا أيضا مع البلدان الأخرى لمكافحة مشكلة الاتجار بالنساء، وقد تم إنشاء مركز إقليمي في بوخارست لمنع الجريمة العابرة للحدود ومكافحتها.
    De esta forma ampliamos las medidas de cooperación con los organismos similares de los países vecinos y de la Comunidad Europea para detectar la delincuencia transfronteriza y luchar en su contra. UN وعززت أيضا إجراءات التعاون مع الهياكل المشابهة في البلدان المجاورة والجماعة الأوروبية من أجل جمع المعلومات ومراقبة الجريمة العابرة للحدود.
    De este modo, se asiste por doquier a un aumento crónico de la delincuencia transfronteriza, los robos a mano armada y los controles de carretera con su séquito de muerte. UN وبالتالي نشهد تزايدا عاما ومزمنا في الجريمة عبر الحدود والسطو المسلح والحواجز على الطرق، بما يودي بحياة البشر.
    Suecia mantiene una amplia cooperación con los países fronterizos en la lucha contra la delincuencia transfronteriza. UN وتحتفظ السويد بعلاقات تعاون واسع النطاق مع البلدان المجاورة لها في محاربة الجريمة عبر الحدود.
    Además, su país ha concertado acuerdos bilaterales con Kenya, Djibouti y el Sudán para luchar contra la delincuencia transfronteriza. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرم بلده اتفاقات ثنائية مع كينيا وجيبوتي والسودان لمكافحة الجريمة عبر الحدود.
    Estas armas fomentan la impunidad, la delincuencia transfronteriza, el robo a mano armada, la piratería, el secuestro y la violación de mujeres inocentes. UN وهذه الأسلحة تشجع على الإفلات من العقاب والجريمة العابرة للحدود والسطو المسلح والقرصنة واختطاف النساء البريئات واغتصابهن.
    La humanidad sigue haciendo frente a amenazas y desafíos tales como la inestabilidad económica y financiera, los conflictos regionales, la proliferación de las armas de destrucción en masa, el terrorismo, la delincuencia transfronteriza, la escasez de alimentos y el cambio climático. UN ولا تزال الإنسانية تواجه تهديدات وتحديات من قبيل عدم الاستقرار المالي والاقتصادي والنزاعات الإقليمية وانتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية ونقص الأغذية وتغير المناخ.
    :: El incremento de la delincuencia transfronteriza y la proliferación de las armas ligeras ilícitas. UN :: تزايد الجرائم العابرة للحدود وانتشار الأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Así ocurre entre otros con el terrorismo internacional, la delincuencia transfronteriza y el tráfico de todo tipo. UN وتشمل هذه الظواهر الإرهاب الدولي، والجريمة عبر الوطنية وجميع أنواع الاتجار غير المشروع.
    La Red Europea de Documentación e Investigaciones sobre la delincuencia transfronteriza (EDRN) UN الشبكة اﻷوروبية للوثائق واﻷبحاث المعنية بالجريمة العابرة للحدود
    4. Toma en consideración de la repercusión estratégica de la delincuencia transfronteriza en el terrorismo en el contexto de los esfuerzos del Consejo encaminados a prevenir y resolver conflictos UN 4 - مراعاة الأثر الاستراتيجي للجريمة العابرة للحدود على الإرهاب في الجهود التي يبذلها المجلس لمنع نشوب النزاعات وتسويتها
    Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción, el blanqueo de dinero y la delincuencia transfronteriza. UN ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفساد وغسل الأموال والجرائم العابرة للحدود.
    :: Fomentar una mayor cooperación práctica en la lucha contra la delincuencia transfronteriza y las actividades delictivas conexas, especialmente en el ámbito del intercambio de información entre organizaciones regionales y subregionales UN :: تشجيع النهوض بالتعاون العملي لمكافحة النشاط الإجرامي عبر الحدود والنشاط ذي الصلة، بما في ذلك تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more