ويكيبيديا

    "la demanda cada vez mayor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطلب المتزايد
        
    • للطلب المتزايد
        
    • تزايد الطلب
        
    • الطلبات المتزايدة
        
    • لتزايد الطلب
        
    • بتزايد الطلب
        
    • الطلب المتنامي
        
    • الاحتياجات المتزايدة
        
    • للطلبات المتزايدة
        
    • بالطلب المتزايد
        
    • ﻻزدياد الطلب
        
    • تني تزيد
        
    • والطلب المتزايد
        
    En estos países no se está atendiendo todavía la demanda cada vez mayor de este tipo de servicios. UN وما زال الطلب المتزايد على هذه الخدمات في البلدان النامية غر ملبى.
    El sistema existente está sobrecargado y no puede hacer frente a la demanda cada vez mayor. UN وأصبح النظام الحالي مثقلا للغاية وعاجزا عن تلبية الطلب المتزايد.
    Ha sido necesario introducir innovaciones en la reglamentación y nuevas normas reguladoras del mercado para responder de modo sistemático a la demanda cada vez mayor de servicios de transporte aéreo. UN وقد أصبحت التجديدات التنظيمية والترتيبات السوقية الجديدة ضرورية حتى تعكس الطلب المتزايد باطراد على خدمات النقل الجوي.
    En vista de la demanda cada vez mayor de capacitación en los países beneficiarios, debe preverse una utilización más eficaz de esos centros. UN ونظرا للطلب المتزايد على هذا النوع من التدريب من قبل البلدان المستفيدة، ينتظر استخدام هذه المراكز بشكل أكثر فعالية.
    Se espera que los esfuerzos para establecer un arreglo sobre unidades de policía constituidas, entre otras cosas mediante una lista, cuenten con el apoyo de los Estados Miembros, teniendo en cuenta la demanda cada vez mayor de despliegue de unidades de policía constituidas. UN ويؤمل أن تدعم الدول الأعضاء الجهود الرامية إلى وضع ترتيب احتياطي لإنشاء وحدة من وحدات الشرطة المشكلة، بوسائل منها وضع قائمة مرشّحين مختارين، وذلك نظرا إلى تزايد الطلب على نشر وحدات الشرطة المشكلة.
    Para poder atender la demanda cada vez mayor de sus servicios, la Organización necesita ser más fuerte y más eficaz. UN ويلزم أن تكون المنظمة أكثر قوة وفعالية من أجل تلبية الطلبات المتزايدة على ما تقدمه من خدمات.
    la demanda cada vez mayor de la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a lo largo de los años puso de manifiesto dos necesidades urgentes. UN إن الطلب المتزايد على قدرات الأمم المتحدة لحفظ السلام على مر السنين يدل على حاجتين أساسيتين.
    A fin de atender la demanda cada vez mayor de cuidados médicos, se propone el establecimiento de siete puestos de funcionario nacional para su establecimiento en las oficinas regionales. UN وبغية تلبية الطلب المتزايد على الرعاية الصحية، يقترح إنشاء 7 وظائف لموظفين وطنيين في المكاتب الإقليمية.
    Se afirmó que la democratización y la descentralización eran necesarias para satisfacer la demanda cada vez mayor de recursos hídricos. UN ذُكِرَت مسألتا إرساء الديمقراطية وتحقيق اللامركزية بوصفهما ضروريتين من أجل تلبية الطلب المتزايد على المياه.
    Satisfacer la demanda cada vez mayor de vivienda; UN توفير السكن لتلبية الطلب المتزايد عليه باستمرار؛
    Sin embargo, la demanda cada vez mayor de un uso más amplio de la energía nuclear plantea retos considerables al Organismo. UN إلا أن الطلب المتزايد بلا انقطاع على الاستخدام الموسع للطاقة النووية يفرض على الوكالة تحديات كبيرة.
    Consciente de la demanda cada vez mayor de energía nuclear, Kazajstán apoya los planteamientos multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear. UN وإذ تأخذ في الاعتبار الطلب المتزايد على الطاقة النووية، تؤيد كازاخستان النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    Se ha construido un importante número de escuelas y otras han sido renovadas para atender a la demanda cada vez mayor en todos los niveles educativos. UN ولقد جُدّد وشُيّد عدد كبير من المدارس لتلبية الطلب المتزايد في جميع المراحل التعليمية.
    Por lo tanto, Alemania responderá a la demanda cada vez mayor en estas esferas y apoyará la calidad a todos los niveles de la educación. UN ولهذا فسوف تستجيب ألمانيا للطلب المتزايد في هذه المجالات وتقدم الدعم لتحقيق الجودة في جميع مراحل التعليم.
    Además, para atender la demanda cada vez mayor de que el citado criterio de planificación se aplique en la práctica a las situaciones reales que se observan sobre el terreno, se han elaborado nuevas directrices sobre la tarea de programación. UN وفضلاً عن ذلك، واستجابة للطلب المتزايد على التطبيقات العملية لنهج التخطيط المتوجه إلى الناس على الحالات الميدانية الفعلية، تم إعداد مبادئ توجيهية جديدة للمساعدة في عملية البرمجة.
    Además, para atender la demanda cada vez mayor de que el citado criterio de planificación se aplique en la práctica a las situaciones reales que se observan sobre el terreno, se han elaborado nuevas directrices sobre la tarea de programación. UN وفضلاً عن ذلك، واستجابة للطلب المتزايد على التطبيقات العملية لنهج التخطيط المتوجه إلى الناس على الحالات الميدانية الفعلية، تم إعداد مبادئ توجيهية جديدة للمساعدة في عملية البرمجة.
    La nota más destacada en los últimos años es la demanda cada vez mayor, en todas las regiones, de la labor de asesoramiento y fomento de la capacidad del PNUD en la esfera de la gestión pública, labor que se considera requisito previo para erradicar la pobreza y conseguir un desarrollo humano sostenible. UN ولعل أبرز ميزة هي تزايد الطلب في السنوات اﻷخيرة في جميع المناطق الجغرافية على البرنامج اﻹنمائي ﻹسداء المشورة وبناء القدرات في ميدان الحكم المسلم به كشرط مسبق للقضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة.
    Un abastecimiento seguro de petróleo y otros tipos de energía es muy importante para satisfacer la demanda cada vez mayor de la industria en rápido crecimiento y otras actividades productivas de los países en desarrollo. UN كما إن ضمان الإمداد بالنفط وغيره من أنواع الطاقة عامل حاسم في تلبية الطلبات المتزايدة والصناعات المتسارعة النمو وغيرها من الأنشطة الإنتاجية في البلدان النامية.
    Los países exportadores de tecnología pueden aprovechar las oportunidades comerciales surgidas de la demanda cada vez mayor de una gran variedad de tecnologías de ahorro de energía y materiales y bajas emisiones de carbono. UN ويمكن للبلدان المصدرة للتكنولوجيا أن تستفيد من فرص الأعمال التي تنشأ نتيجة لتزايد الطلب على طائفة واسعة من تكنولوجيات توفير الطاقة والمواد والتكنولوجيات المنخفضة الكربون.
    Reconociendo la demanda cada vez mayor de información geoespacial para prestar apoyo a las funciones gubernamentales y el bienestar de las comunidades, UN وإذ يعترف بتزايد الطلب على المعلومات الجغرافية المكانية لدعم الوظائف الحكومية ورفاه المجتمع،
    Es importante asegurar que el Organismo pueda dar respuesta a la demanda cada vez mayor de asistencia técnica, a medida que los Estados partes se interesan más en el empleo de energía nuclear segura. UN ومن المهم كفالة قدرة الوكالة على تلبية الطلب المتنامي على المساعدة التقنية لأن الدول الأطراف أصبحت تولي اهتماما أكبر للطاقة النووية المأمونة.
    En consecuencia, los países desarrollados atribuyen un alto grado de prioridad a brindar una amplia gama de opciones educativas después de la enseñanza obligatoria, a fin de atender a la demanda cada vez mayor y más variada de conocimientos del mundo del trabajo. UN ونتيجة لهذا تولي البلدان المتقدمة النمو أولوية عالية لتوافر مجموعة كبيرة من الخيارات بعد مرحلة التعليم اﻹلزامي، لمواجهة الاحتياجات المتزايدة والمتنوعة من المهارات ﻷماكن العمل.
    El UNICEF debe atender la demanda cada vez mayor de respuestas rápidas en todas las situaciones de emergencia, pero a la vez tiene que seguir centrando su cooperación en los programas por países. UN وفي الوقت الذي تستجيب فيه اليونيسيف للطلبات المتزايدة لتوفير استجابة سريعة في جميع الحالات الطارئة، يجب عليها أن تواصل جعل البرنامج القطري أساسا لتعاونها.
    Además, el FNUAP continúa fortaleciendo su estructura administrativa y técnica, así como la de sus oficinas exteriores, a fin de estar en mejores condiciones para adoptar un papel protagónico y atender a la demanda cada vez mayor de programas de población y salud reproductiva del mundo en desarrollo. UN ويواصل الصندوق أيضا تعزيز هيكله اﻹداري والتقني والميداني لكي يصبح أكثر قدرة على الاضطلاع بدور قيادي في الوفاء بالطلب المتزايد على برامج السكان والصحة اﻹنجابية في البلدان النامية.
    Hizo un llamamiento a todos los gobiernos, las organizaciones y los particulares que pudieran hacerlo a aumentar sustancialmente la cuantía de sus contribuciones a efectos de atender la demanda cada vez mayor de asistencia. UN وناشدت الحكومات والمنظمات والأفراد أن يزيدوا تبرعاتهم زيادة كبيرة إن أمكن، لكي يتسنى النظر في طلبات المساعدة التي لا تني تزيد.
    La industrialización ambientalmente sostenible es más importante que nunca, sobre todo en el caso de las industrias de transformación, en vista del rápido crecimiento demográfico y de la demanda cada vez mayor de productos y recursos. UN كما يكتسي التصنيع المستدام بيئياً أهمية أعظم الآن من أيِّ وقت مضى، لا سيما في الصناعات التجهيزية، نظراً للنمو السكاني السريع والطلب المتزايد على المنتجات والموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد