Pero esos esfuerzos tendrán escasos efectos si la demanda de mano de obra se ve limitada por unas malas perspectivas de crecimiento. | UN | ولكن لن يكون لهذه الجهود أثر يذكر إذا واجه الطلب على اليد العاملة قيودا بسبب احتمالات النمو الضعيفة. |
Debido al aumento del número de quiebras y la reducción de los gastos y la suspensión de las contrataciones en las empresas, se redujo en forma drástica la demanda de mano de obra. | UN | وقد انهار الطلب على اليد العاملة نتيجة للزيادة في عدد حالات اﻹفلاس، واتخاذ إجراءات تقشفية ووقف التعيينات. |
Es indispensable adoptar políticas sociales y económicas que catalicen el crecimiento y aumenten la demanda de mano de obra. | UN | 47 - ولا بد من اعتماد سياسات اقتصادية واجتماعية تحفز النمو وتزيد الطلب على اليد العاملة. |
personas, especialmente mujeres y niños Buenas prácticas para abordar la demanda de mano de obra, servicios o bienes que fomenten la explotación ajena | UN | أفضل الممارسات لمواجهة الطلب في صدّ الطلب على العمالة الأعمال أو الخدمات أو السلع التي تعزز تشجع على استغلال الغير |
En una economía sobrecalentada la demanda de mano de obra hizo de la inflación un difícil adversario a la hora de diseñar la política económica. | UN | وتسبّب الطلب على العمالة في اقتصاد فائق الحرارة بجعل التضخم خصما خطيرا في رسم السياسة الاقتصادية. |
A primera vista, este gran movimiento parece extraño, ya que la demanda de mano de obra es mínima. | UN | وللوهلة الأولى، يبدو هذا الدوران المرتفع للعمالة غريبا باعتبار أن الطلب على الأيدي العاملة لا يذكر. |
A este respecto, el Comité toma nota con preocupación de que la formación profesional resulta inadecuada para satisfacer las exigencias de una economía en proceso de cambio y de que existe un gran desfase entre la oferta de conocimientos especializados y la demanda de mano de obra. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن التدريب المهني ليس متلائماً مع متطلبات اقتصاد متغير، ولا يسد الفجوة القائمة بين المعروض من المهارات والطلب على اليد العاملة. |
Los mercados labores del mundo han mejorado, aunque a un ritmo más lento que el de la producción mundial debido a que la demanda de mano de obra por lo general aumenta un tiempo después que se afirma la expansión económica. | UN | لقد تحسنت أسواق العمل العالمية وإن كان بسرعة أقل من تحسن الناتج العالمي وذلك لأن الطلب على القوى العاملة يرتفع عادة بعد فترة من حدوث التوسع الاقتصادي. |
La competencia cada vez mayor por los mercados agrícolas hace que aumente la demanda de mano de obra flexible y barata. | UN | ويؤدي تزايد المنافسة في الأسواق الزراعية إلى زيادة الطلب على اليد العاملة الرخيصة والمرنة. |
Las prácticas simples, como aumentar la densidad de plantas, reduciría las malezas y en consecuencia la demanda de mano de obra. | UN | 24 - ومن شأن ممارسات بسيطة، مثل زيادة كثافة النباتات، تقليل الأعشاب وبالتالي تقليل الطلب على اليد العاملة. |
la demanda de mano de obra ha disminuido considerablemente. | UN | وانخفض الطلب على اليد العاملة انخفاضاً كبيراً. |
Estas pequeñas agricultoras crean empleo local a través de la demanda de mano de obra para la labranza, el procesamiento, el almacenamiento y el transporte de los productos. | UN | وتتيح صغيرات المزارعات فرصا محلية للعمل من خلال الطلب على اليد العاملة وتجهيز المنتجات وتخزينها ونقلها. |
la demanda de mano de obra barata ha provocado abusos en las industrias locales y prácticas de contratación cuestionables en el extranjero. | UN | وأدى الطلب على اليد العاملة الرخيصة إلى انتهاكات في الصناعات المحلية وممارسات بغيضة للتوظيف في الخارج. |
la demanda de mano de obra cualificada depende en gran medida del nivel de desarrollo tecnológico alcanzado, y aumenta a un ritmo determinado por la velocidad a la que la economía incorpora avances tecnológicos. | UN | ويعتمد الطلب على اليد العاملة الماهرة اعتماداً كبيراً على مستوى التطور التكنولوجي الذي تم بلوغه، ويرتفع بوتيرة تحددها السرعة التي يرتقي بها الاقتصاد سلم التكنولوجيا. |
Se introdujeron reformas para eliminar la rigidez de los mercados locales de trabajo y aumentar la demanda de mano de obra. | UN | ٤٤ - وأجريت إصلاحات في أسواق العمل لتخليص أسواق العمل المحلية من مظاهر الجمود، وزيادة الطلب على العمالة. |
Se introdujeron reformas para eliminar la rigidez de los mercados locales de trabajo y aumentar la demanda de mano de obra. | UN | ٤٤ - وأجريت إصلاحات في أسواق العمل لتخليص أسواق العمل المحلية من مظاهر الجمود، وزيادة الطلب على العمالة. |
Aumentó considerablemente la demanda de mano de obra calificada porque la mejora industrial se inició antes de que se hubiese conseguido el pleno empleo. | UN | وتزايد الطلب على العمالة الماهرة تزايداً كبيراً ﻷن رفع مستوى التصنيع بدأ قبل الوصول إلى حالة العمالة الكاملة. |
Sus causas radicaban en la pobreza y la falta de empleo en el país de partida y la demanda de mano de obra en el país receptor; | UN | وعادة ما يتسبب فيها الفقر وندرة فرص العمل في البلد الموفد وازدياد الطلب على الأيدي العاملة في البلد المستقبل؛ |
En América Latina, por ejemplo, con la liberalización del comercio, la importación de tecnologías de punta ha reducido la demanda de mano de obra no calificada y aumentado la de trabajadores calificados y educados. | UN | ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، ومع تحرير التجارة، أدى استيراد التكنولوجيات المتقدمة إلى الحد من الطلب على الأيدي العاملة غير الماهرة، وإلى زيادة الطلب على العمال المهرة والمتعلمين. |
Hay otros que se ven atrapados por las desigualdades y la discriminación por razones de género, las carencias educativas, la desesperación por conseguir un trabajo y la demanda de mano de obra barata. | UN | كما يقع الناس في شِراك أوجه عدم المساواة بين الجنسين والتمييز بينهما، والحرمان من التعليم، والرغبة اليائسة في الحصول على عمل، والطلب على اليد العاملة الرخيصة. |
Los mercados laborales del mundo han mejorado, aunque a un ritmo más lento que el de la producción mundial debido a que la demanda de mano de obra por lo general aumenta un tiempo después que se afirma la expansión económica. | UN | لقد تحسنت أسواق العمل العالمية وإن كان بسرعة أقل من تحسن الناتج العالمي وذلك لأن الطلب على القوى العاملة يرتفع عادة بعد فترة من حدوث التوسع الاقتصادي. |
En algunos países, la demanda de mano de obra en sectores tradicionalmente dominados por el hombre, como la construcción, se traducía en elevadas tasas de migración masculina. | UN | ففي بعض البلدان، يؤدي الطلب على أيدي عاملة للقيام بأعمال يسيطر عليها الرجال تقليديا، كالبناء مثلا، إلى ارتفاع مستويات هجرة الذكور. |
57. Aumento de la demanda de mano de obra. | UN | 57- زيادة الطلب على القوة العاملة. |
Puesto que ésta depende de la tasa de acumulación de capital, la inversión y el cambio tecnológico son los principales factores determinantes de la demanda de mano de obra cualificada. | UN | وبما أن هذه اﻷخيرة تعتمد على معدل تراكم رأس المال، فإن الاستثمار والتغير التكنولوجي يشكلان أهم عاملين محددين للطلب على اليد العاملة الماهرة. |
Sugiero que, como primera medida, los países de acogida brinden a los países de origen información sobre la demanda de mano de obra en sus mercados laborales. | UN | وأود أن أقترح، كخطوة أولى، أن تقدم البلدان المضيفة لبلدان المنشأ المعلومات فيما يتعلق بالطلب على العمالة في أسواق العمل بها. |
Además de la demanda de mano de obra barata, la pérdida de puestos de trabajo ocupados por hombres y la consiguiente reducción de los ingresos familiares tradicionales también han contribuido a la incorporación en gran escala de las mujeres en el mercado de trabajo. | UN | وساهم أيضا فقدان الرجال لأعمالهم وما نتج عنه من انخفاض في الدخل التقليدي للأسرة، علاوة على الطلب على العمل الرخيص، في تدفق المرأة بأعداد كبيرة إلى سوق العمل. |
:: La depresión económica redundó en una reducción apreciable de la demanda de mano de obra. | UN | أدى هذا التراجع الاقتصادي إلى انخفاض كبير في الطلب على العمال. |
Lo más probable es que las corrientes de inversión extranjera directa aumenten los salarios de las trabajadoras porque suelen estimular la demanda de mano de obra femenina. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى رفع أجور العاملات ﻷنها تميل إلى تنشيط الطلب على عمل المرأة. |