ويكيبيديا

    "la demanda mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطلب العالمي
        
    • للطلب العالمي
        
    • بالطلب العالمي
        
    • إلى الطلبات العالمية
        
    • احتياجات العالم
        
    • الطلب على المستوى العالمي
        
    • والطلب العالمي
        
    • طلب عالمي
        
    • الطلب على الصعيد العالمي
        
    • الطلب في العالم
        
    Obviamente, la reducción de la pobreza entre las poblaciones meridionales en rápido crecimiento es la manera más prometedora de aumentar la demanda mundial. UN ومن الواضح أن الحد من الفقر لدى السكان المتزايدين بسرعة في بلدان الجنوب هو أكثر طريقة واعدة بزيادة الطلب العالمي.
    Tal como se señala en los informes del Secretario General, la demanda mundial de asistencia humanitaria sigue aumentando. UN وكما تبين تقارير الأمين العام، ما زال الطلب العالمي على المساعدة الإنسانية يظهر اتجاها متصاعدا.
    Las empresas mineras ya no pueden satisfacer la demanda mundial de uranio. UN وليس بوسع شركات التعدين بالفعل تلبية الطلب العالمي على اليورانيوم.
    Existía un amplio acuerdo sobre la necesidad de estimular la demanda mundial, cuya debilidad explicaba el lento crecimiento del comercio y la producción. UN وأُشير إلى أن ثمة اتفاقا واسع النطاق على ضرورة حفز الطلب العالمي الذي يفسّر ضعفُه بُطءَ النمو في التجارة والناتج.
    XI.2 Supuestos principales de las tres hipótesis de la demanda mundial de energía y emisiones de CO2 XI.3 UN الافتراضــات اﻷساسيــة في السيناريوهات الثلاثة للطلب العالمي على الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    Existía un amplio acuerdo sobre la necesidad de estimular la demanda mundial, cuya debilidad explicaba el lento crecimiento del comercio y la producción. UN وأُشير إلى أن ثمة اتفاقاً واسع النطاق على ضرورة حفز الطلب العالمي الذي يفسّر ضعفُه بُطءَ النمو في التجارة والناتج.
    En el gráfico 2 se muestran las tasas medias de crecimiento de la demanda mundial de algunos de los productos minerales básicos fundamentales. UN ويبين الشكل ٢ متوسط معدلات نمو الطلب العالمي على البعض من المنتجات المعدنية اﻷساسية الرئيسية.
    La producción de petróleo de los países no miembros de la OPEP en 1994 absorbió más del 75% del aumento de la demanda mundial y por ende impidió que aumentaran los precios. UN واستقطب إنتاج النفط من مصادر من غير اﻷوبك في عام ١٩٩٤ أكثر من ٧٥ في المائة من الزيادة في الطلب العالمي ومنع بذلك أسعار النفط من الارتفاع.
    El aumento de la demanda mundial ha tenido un efecto favorable en la producción de café, té y cacao. UN وقد كان للزيادة في الطلب العالمي تأثير موات على إنتاج البن والكاكاو.
    Sería por ejemplo, imposible satisfacer la demanda mundial de anticonceptivos. UN وقد تتعذر، على سبيل المثال، مجابهة الطلب العالمي على وسائل منع الحمل.
    En el mediano plazo se espera que la demanda mundial de petróleo siga creciendo fuertemente, en particular en los países en desarrollo de Asia. UN وعلى المدى المتوسط، ينتظر أن يواصل الطلب العالمي على النفط النمو بشدة، وبخاصة في البلدان النامية في آسيا.
    La región de Asia oriental es uno de los principales consumidores de algodón, como muestra el hecho de que representa las dos terceras partes de la demanda mundial. UN فمنطقة شرق آسيا مستهلك رئيسي للقطن، يمثل نحو ثلثي إجمالي الطلب العالمي.
    La energía nuclear continúa contribuyendo de forma significativa a la satisfacción de la demanda mundial de electricidad. UN وتواصل الطاقة النووية تقديم مساهمتها الهامة في تلبية الطلب العالمي على الكهرباء.
    Por último, los países que acusan un superávit comercial deberían aumentar su contribución a la demanda mundial. UN وأخيرا ينبغي للبلدان التي لديها فائض تجاري أن تزيد من مساهمتها في الطلب العالمي.
    La crisis financiera internacional que ha limitado la demanda mundial total y afectado las relaciones de intercambio de los exportadores de productos, ha exacerbado la situación. UN لقد زادت حدة الحالة نتيجة لﻷزمة المالية الدولية التي قيدت الطلب العالمي اﻹجمالي وأثرت على معدلات التبادل التجاري بالنسبة لمصدري السلع اﻷساسية.
    De hecho, la demanda mundial de servicios de microcrédito alcanza a 500 millones de familias pobres. UN وفي الواقع، فإن الطلب العالمي على خدمات التمويل بقروض صغيرة يقدر بأنه يتكون من زهاء ٥٠٠ مليون أسرة معيشية فقيرة.
    No obstante, la demanda mundial de cereales superó a la oferta por un margen más amplio del previsto debido a problemas meteorológicos. UN ومع ذلك، تجاوز الطلب العالمي على الحبوب العرض أكثر مما كان متوقعا نتيجة لمشاكل متعلقة بالطقس.
    Por ejemplo, al disminuir la demanda mundial de diamantes se desaceleró el crecimiento del PIB en Botswana. UN وعلى سبيل المثال فإن تقلص الطلب العالمي على الماس أسهم في خفض معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في بوتسوانا.
    Su economía es, pues, extremadamente sensible a los cambios en la demanda mundial de esos productos. UN وهذا الاقتصاد، بالتالي، شديد التأثر بتغيرات الطلب العالمي على هذه المنتجات.
    Entre 1970 y 1996, la demanda mundial estimada de leña aumentó en un 58% y llegó a 1.860 millones de metros cúbicos. UN فمن عام ١٩٧٠ إلى عام ١٩٩٦، ازداد الطلب العالمي المقدر على الحطب بنسبة ٥٨ في المائة حتى وصل إلى ١,٨٦ بليون م٣.
    Esto ha contribuido al rápido incremento de la demanda mundial de la mayoría de los productos básicos en los últimos años. UN وقد ساهم ذلك في الارتفاع السريع للطلب العالمي على معظم السلع الأساسية خلال السنوات القليلة الماضية.
    Se espera que esa estrategia coordinada entre las principales organizaciones mundiales genere importantes economías en la adquisición de vacunas y eleve el nivel de conciencia de los proveedores acerca de la demanda mundial de una cantidad cada vez mayor de vacunas contra las enfermedades de la infancia. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الاستراتيجية المنسقة بين المنظمات العالمية الرئيسية إلى وفورات هامة في شراء اللقاحات وإلى زيادة وعي الموردين بالطلب العالمي على عدد متزايد من لقاحات أمراض الطفولة.
    Otro acontecimiento destacado fue la crisis del petróleo ocurrida de mediados a finales del decenio de 1970, que provocó planes y expectativas de un crecimiento exponencial del número de instalaciones nucleares para satisfacer la demanda mundial de energía. UN وهناك كذلك أزمة النفط التي اندلعت منذ منتصف عقد السبعينات وحتى أواخره، وأسفرت عن رسم خطط وتوقعات بحدوث تزايد هائل في عدد المرافق النووية، بهدف الاستجابة إلى الطلبات العالمية على الطاقة.
    De los modelos elaborados por entidades como el Organismo Internacional de Energía, el Consejo Mundial de la Energía y el Grupo Integubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) parece desprenderse que las fuentes de energía renovable podrían proporcionar una cuota mucho mayor de la demanda mundial de energía primaria en los próximos decenios, si se crean estructuras adecuadas en materia de inversión e incentivos. UN والسيناريوهات التي أنتجتها كيانات مثل الوكالة الدولية للطاقة، ومجلس الطاقة العالمي، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، تشير جميعا إلى أن مصادر الطاقة المتجددة يمكنها سد قسط أكبر من احتياجات العالم من الطاقة الأولية خلال العقود المقبلة، إذا أنشئت الهياكل المناسبة للاستثمار والحفز.
    Según las previsiones, el crecimiento económico en esas economías mejorará ligeramente a continuación, en la hipótesis de que la demanda mundial se recupere en 2013 y los riesgos a la baja no se materialicen. UN ومن المتوقع أن يرتفع معدل النمو الاقتصادي في تلك البلدان ارتفاعا طفيفا بعد ذلك، على افتراض أن ينتعش الطلب على المستوى العالمي في عام 2013 وألا تتبلور مخاطر التراجع. الجدول 1
    En todo caso, en 1996, mucho dependerá de la evolución de los precios de los productos básicos y de la demanda mundial. UN وعلى أي حال، ستعتمد أشياء كثيرة في عام ١٩٩٦ على تطور أسعار السلع اﻷساسية والطلب العالمي.
    Al igual que en años anteriores, esos resultados se han debido principalmente al empuje de la demanda mundial y a los elevados precios de los productos básicos. UN ومثلما هو الحال في السنوات السابقة، فإن هذا النمو في الأداء نتج أساسا عن طلب عالمي قوي وارتفاع في أسعار السلع الأساسية.
    Deberían adoptarse iniciativas específicas para lograr el ajuste mediante un mayor crecimiento en los países rezagados, y no mediante la reducción de la demanda mundial. UN وينبغي بذل جهود خاصة لكفالة تحقيق التكيف من خلال زيادة النمو في البلدان المتخلفة عن الركب بدل تخفيض الطلب على الصعيد العالمي.
    Nos guste o no, los EE. UU. es el mayor mercado para las sustancias ilegales en el mundo, representa más de la mitad de la demanda mundial. TED سواء أعجبنا ذلك أم لا الولايات المتحدة هي أكبر سوق للمواد الغير قانونية في العالم معتبر لأكثر من نصف الطلب في العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد