Asesor Superior de la Dependencia de Apoyo a la NEPAD Gabriel Negatu | UN | مستشار أقدم، وحدة دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
la Dependencia de Apoyo a la Aplicación debería estar respaldada en Ginebra por una dinámica comunidad de la Convención. | UN | وينبغي أن تحظى وحدة دعم التنفيذ بدعم من مجتمع قوي معني باتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنيف. |
Cuestiones generales relativas a la Convención, incluidos los informes de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y la universalidad | UN | أنشطة عامة مضطلع بها في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بما فيها تقارير وحدة دعم التنفيذ والعالمية |
[Se examinará. Podría incluir el programa de trabajo entre períodos de sesiones, planes de acción, la Dependencia de Apoyo a la aplicación, etc.] | UN | [سوف تناقَش لاحقاً - وقد تشمل برنامج العمل لفترة ما بين الدورتين، وخطط العمل، ووحدة دعم التنفيذ، وما إلى ذلك.] |
Las actividades de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo del Departamento, con sede en Viena, se llevarán a cabo en el marco del subprograma 3 de este programa. | UN | كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا. |
Las actividades de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo del Departamento, con sede en Viena, se llevarán a cabo en el marco del subprograma 3 de este programa. | UN | كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا. |
Esos proyectos fueron formulados junto con la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y el Desarrollo del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. | UN | وقد تم صوغهما بالاشتراك مع وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة ﻹدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية. |
la Dependencia de Apoyo a la Consolidación de la Paz del DAP en gestación es una de dichas actividades. | UN | 240 - ومن هذه الأنشطة وحدة دعم بناء السلام التي أنشئت حديثا في إدارة الشؤون السياسية. |
A ese respecto, el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Supervisión debería ayudar a que las recomendaciones de la Junta se apliquen más oportunamente. | UN | ونوه في ذلك الصدد إلى أن إنشاء وحدة دعم الرقابة سوف يساعد على ضمان تنفيذ توصيات المجلس بسرعة أكبر. |
Además, se cuenta con apoyo técnico de la Dependencia de Apoyo a la Información para la difusión de material de información pública por medios electrónicos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوفر دعم تقني من وحدة دعم المعلومات للنشر الإلكتروني للمواد الإعلامية. |
La Comisión Consultiva reconoce la importancia de la Dependencia de Apoyo a la Supervisión. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية وحدة دعم المراقبة. |
También cabe destacar la ampliación de la Dependencia de Apoyo a la Familia dentro de la policía de Sierra Leona. | UN | ومن الأمور الجديرة بالملاحظة أيضا توسع وحدة دعم الأسرة داخل شرطة سيراليون. |
la Dependencia de Apoyo a la Defensa establecerá un mecanismo para racionalizar los costos de la defensa y controlará rigurosamente la remuneración de los abogados. | UN | وستضع وحدة دعم الدفاع نظاما لترشيد تكاليف محامي الدفاع وستمارس رقابة صارمة على دفع أجور المحامين. |
la Dependencia de Apoyo a la Familia no puede hacer nada en los casos en que las víctimas, que en su mayoría son mujeres, se niegan a permitir que sus esposos sean enjuiciados. | UN | وليست لدى وحدة دعم الأسرة أية سلطة لملاحقة قضايا ترفض فيها الضحايا وأغلبها من الزوجات محاكمة أزواجهن. |
Asimismo, los costos estimados de la creación de la Dependencia de Apoyo a la consolidación de la paz para el bienio 2006-2007 ascienden a 4.175.200 dólares en las secciones 3 y 35. | UN | إضافة إلى ذلك، تقدّر تكاليف إنشاء وحدة دعم بناء السلام بمبلغ 200 175 4 دولار، في إطار البابين 3 و 35. |
la Dependencia de Apoyo a la Aplicación respondió en consecuencia, prestando el apoyo necesario. | UN | وتجاوبت وحدة دعم التنفيذ بتقديم الدعم اللازم. |
la Dependencia de Apoyo a la Aplicación está actualmente en contacto con el Gobierno y su Misión Permanente en Ginebra a fin de examinar las posibilidades de organizar dicho acto. | UN | ووحدة دعم التنفيذ على اتصال حالياً بالعاصمة وبالبعثة الدائمة في جنيف بهدف بحث إمكانات الترتيب لحلقة العمل هذه؛ |
Estos decidirían el programa de cada comité o grupo en consulta con los Estados Partes y la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وسيقرر الرؤساء بالتشاور مع الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ جدول أعمال كل لجنة أو مجموعة. |
La Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto para la Dependencia de Apoyo a la Sala de Apelaciones. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الجديدة لوحدة دعم الاستئناف. |
Con el fin de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para apoyar la mediación y los buenos oficios se creó en el Departamento de Asuntos Políticos la Dependencia de Apoyo a la Mediación. | UN | وقد أنشأت إدارة الشؤون السياسية بالفعل وحدة لدعم الوساطة تعزيزا لقدرة الأمم المتحدة على دعم الوساطة والمساعي الحميدة. |
la Dependencia de Apoyo a la Transición está dirigida por un oficial principal de asuntos políticos (D-1). | UN | 26 - يرأس وحدة الدعم الانتقالي موظف رئيسي للشؤون السياسية برتبة مد-1. |
La Sra. Ngoc Phuong Huynh, oficial asociada de asuntos políticos de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, prestó servicios en la secretaría. | UN | أما السيدة نغوك بونغ هويينه، موظفة الشؤون السياسية المعاونة، بوحدة دعم التنفيذ، فعملت في الأمانة. |
la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos complementa los conocimientos especializados disponibles en otras partes del sistema de las Naciones Unidas y funciona como eje central de las actividades de apoyo a la mediación del sistema de las Naciones Unidas, con capacidad para prestar asistencia a las labores de paz de las Naciones Unidas, los Estados Miembros, las organizaciones regionales y otras entidades. | UN | وتكمّل وحدةُ دعم الوساطة بإدارة الشؤون السياسية الخبرةَ المتاحة في مواقع أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة، وتقوم داخل المنظومة بدور المحور المركزي لدعم الوساطة القادر على المساعدة في جهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وغيرها. |