Es como si se deseara la derrota del Ejército Nacional y, por ende, el derrocamiento del régimen actual. | UN | والأمور تجري كما لو كانت هزيمة الجيش الوطني وبالتالي قلب النظام القائم أمرا مرغوبا فيه. |
Hay muchos que saben que sin ti esta ciudad enfrentaba la derrota segura. | Open Subtitles | هنالك الكثير يعلمون أنه لاولاك لكانت هذه المدينة واجهت هزيمة محتومة. |
“Está cerca nuestra victoria común contra el único sistema que ha sido declarado un crimen de lesa humanidad desde la derrota del nazismo. | UN | " إن انتصارنا المشترك ضد النظام الوحيد الذي أعلن بأنه يشكل جريمة ضد الانسانية منذ هزيمة النازية انتصار بات وشيكا. |
La transacción se consideraba como el primer paso en el camino hacia la derrota. | UN | وكان ينظر إلى الحلول الوسط على أنها الخطوة اﻷولى على طريق الهزيمة. |
Renunciar a este objetivo equivaldría a admitir la derrota de la comunidad internacional. | UN | وسيكون التخلي عن هذا الهدف بمثابة تسليم من المجتمع الدولي بالهزيمة. |
la derrota del nazismo representó una gran victoria de las fuerzas del bien sobre las fuerzas del mal. | UN | وكانت هزيمة النازية نصرا عظيما حققته قوى الخير على قوى الشر. |
La opción de la soberanía ha sido hasta ahora una especie de símbolo de la victoria o la derrota de una comunidad o de la otra. | UN | إن خيار السيادة كان يعد حتى اﻵن رمـــزا إلى حد ما لانتصار أو هزيمة هذه الطائفـــة أو تلك. |
En esa guerra, los pueblos del continente africano aportaron ingentes contribuciones a la derrota del fascismo y el nazismo. | UN | وفي تلك الحرب قدمت شعوب القارة اﻷفريقية إسهامات ضخمة في الجهود التي أدت إلى هزيمة الفاشية والنازية في نهاية المطاف. |
Tras la derrota de Italia en la Segunda Guerra Mundial, se planteó en las Naciones Unidas la cuestión de qué hacer con sus colonias. | UN | ومع هزيمة إيطاليا في الحرب العالمية الثانية، طرحت مسألة التصرف في مستعمراتها في الأمم المتحدة. |
La delegación del Afganistán agradece al Director General que haya visitado el país en 2002 tras la derrota de los talibanes. | UN | ويرغب وفده في التعبير عن امتنانه للمدير العام على زيارته إلى أفغانستان في عام 2002 في أعقاب هزيمة طالبان. |
No obstante, la derrota de la amenaza física por sí sola no puede traer consigo la armonía que todos tratamos de alcanzar. | UN | لكن هزيمة التهديد المادي وحده لن يحقق الانسجام الذي نسعى إليه جميعا. |
La razón de ello fue el hecho de que, desde la derrota del UPDA en 1988, la región de Teso había permanecido generalmente en paz y el pueblo quería que siguiera así. | UN | ذلك لأنه منذ هزيمة جيش الدفاع الشعبي الأوغندي سنة 1988، ظلت منطقة تيسو مسالمة إلى حد كبير وأراد أهلها أن تبقى كذلك. |
El mundo dio la espalda al Afganistán tras la derrota soviética. | UN | لقد أدار العالم ظهره لأفغانستان بعد هزيمة الاتحاد السوفياتي. |
Un día como hoy, hace 60 años, presenciamos la derrota de las fuerzas nazis que habían asolado el continente europeo. | UN | وفي مثل هذا اليوم قبل ستين عاما، كانت الهزيمة النهائية لقوات النازي التي كانت تجتاح القارة الأوروبية. |
Al día siguiente las fuerzas de tierra israelíes estaban al borde de la derrota. | Open Subtitles | وبحلول اليوم الثانى كان واضحا أن قوات المشاة الإسرائيلية على حافة الهزيمة |
Para los mercenarios, hoy como ayer, estará reservada siempre la derrota. | UN | واليوم، كما باﻷمس، لن يُمنﱠى المرتزقة إلا بالهزيمة. |
Sin embargo, el Presidente saliente, Laurent Gbagbo, se negó a admitir la derrota hasta que fue detenido, el 11 de abril de 2011. | UN | غير أن الرئيس لورنت غبغبو المنتهية ولايته رفض الاعتراف بالهزيمة إلى أن أُلقي القبض عليه في 11 نيسان/ أبريل 2011. |
Puede que conozcas la derrota, pero no conoces la pérdida. | Open Subtitles | قد تعلم الهزيمة لكنك، قد لا تعرف الخسارة |
la derrota del régimen de apartheid y la emancipación del pueblo sudafricano fueron una victoria resonante e inspiradora para las Naciones Unidas. | UN | إن دحر نظام الفصل العنصري وتحرير شعب جنوب أفريقيا كانا نصرا باهرا وملهما لﻷمم المتحدة. |
Japón nunca caerá en la derrota mientras que haya una pulgada de tierra y una persona de pie. | Open Subtitles | ،لن تتعرض اليابان أبدا للهزيمة" طالما بقيت هناك بوصة واحدة" من الأرض وبقي فرد واحد |
Buena parte de la comunidad internacional parece haber llegado a la conclusión de que este súbito cambio de opinión ha sido resultado de la derrota del Ejército de Eritrea en Badme. | UN | ويبدو أن الكثيرين في المجتمع الدولي قد استنتجوا أن هذا التغير المفاجئ جاء نتيجة لهزيمة الجيش اﻹريتري في بادمي. |
No obstante, muchos gobiernos tienen dificultades para eliminar los subsidios a los alimentos, debido al riesgo de disturbios sociales y la derrota electoral. | UN | ومع ذلك، تواجه حكومات كثيرة صعوبات عند إلغاء إعانات الغذاء بسبب خطر حدوث اضطرابات اجتماعية وهزيمة انتخابية. |
la derrota del colonialismo, la abolición de la esclavitud y el apartheid y el fin de la guerra fría han propiciado la emancipación y la libertad, y se han logrado avances extraordinarios en materia de derechos humanos. | UN | كما أتاح اندحار الاستعمار والقضاء على العبودية ونظام التمييز العنصري ونهاية الحرب الباردة مناخا من التحرر والحرية، وتحققت منجزات هائلة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Más raro aún si da un discurso para admitir la derrota. | Open Subtitles | بل وأغرب إن اضطررت للقيام بخطاب تنازل |
la derrota en Gelibolu y la sangrienta lucha en el frente este ha tomado su precio en la moral del publico. | Open Subtitles | فهزيمة (جاليبولي) والصراع الدموي على الجبهة الغربية قد أثرا سلبا على الروح المعنوية للشعب |
Permíteme ser el primero en admitir la derrota. | Open Subtitles | اسمحي لي بأن أكون أول من يعترف بالخسارة |
Pero era demasiado pronto para admitir la derrota. | Open Subtitles | لكن الوقت كان مازال مبكراً جداً على الأعتراف بالهزيمه |
Que la victoria sea nuestra Y la derrota suya | Open Subtitles | فيكن النصر حليفنا و الهزيمه مخزيه لهم |
Y esta es la gran satisfacción de la ciencia: la derrota de la intuición a través de la experimentación. | TED | وهنا تكمن المتعه الحقيقه في العلم: هزيمه حدسنا من خلال التجارب العلميه. |