"la derrota" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هزيمة
        
    • الهزيمة
        
    • بالهزيمة
        
    • الخسارة
        
    • دحر
        
    • للهزيمة
        
    • لهزيمة
        
    • وهزيمة
        
    • اندحار
        
    • تنازل
        
    • فهزيمة
        
    • بالخسارة
        
    • بالهزيمه
        
    • الهزيمه مخزيه
        
    • هزيمه
        
    Es como si se deseara la derrota del Ejército Nacional y, por ende, el derrocamiento del régimen actual. UN والأمور تجري كما لو كانت هزيمة الجيش الوطني وبالتالي قلب النظام القائم أمرا مرغوبا فيه.
    Hay muchos que saben que sin ti esta ciudad enfrentaba la derrota segura. Open Subtitles هنالك الكثير يعلمون أنه لاولاك لكانت هذه المدينة واجهت هزيمة محتومة.
    “Está cerca nuestra victoria común contra el único sistema que ha sido declarado un crimen de lesa humanidad desde la derrota del nazismo. UN " إن انتصارنا المشترك ضد النظام الوحيد الذي أعلن بأنه يشكل جريمة ضد الانسانية منذ هزيمة النازية انتصار بات وشيكا.
    La transacción se consideraba como el primer paso en el camino hacia la derrota. UN وكان ينظر إلى الحلول الوسط على أنها الخطوة اﻷولى على طريق الهزيمة.
    Renunciar a este objetivo equivaldría a admitir la derrota de la comunidad internacional. UN وسيكون التخلي عن هذا الهدف بمثابة تسليم من المجتمع الدولي بالهزيمة.
    la derrota del nazismo representó una gran victoria de las fuerzas del bien sobre las fuerzas del mal. UN وكانت هزيمة النازية نصرا عظيما حققته قوى الخير على قوى الشر.
    La opción de la soberanía ha sido hasta ahora una especie de símbolo de la victoria o la derrota de una comunidad o de la otra. UN إن خيار السيادة كان يعد حتى اﻵن رمـــزا إلى حد ما لانتصار أو هزيمة هذه الطائفـــة أو تلك.
    En esa guerra, los pueblos del continente africano aportaron ingentes contribuciones a la derrota del fascismo y el nazismo. UN وفي تلك الحرب قدمت شعوب القارة اﻷفريقية إسهامات ضخمة في الجهود التي أدت إلى هزيمة الفاشية والنازية في نهاية المطاف.
    Tras la derrota de Italia en la Segunda Guerra Mundial, se planteó en las Naciones Unidas la cuestión de qué hacer con sus colonias. UN ومع هزيمة إيطاليا في الحرب العالمية الثانية، طرحت مسألة التصرف في مستعمراتها في الأمم المتحدة.
    La delegación del Afganistán agradece al Director General que haya visitado el país en 2002 tras la derrota de los talibanes. UN ويرغب وفده في التعبير عن امتنانه للمدير العام على زيارته إلى أفغانستان في عام 2002 في أعقاب هزيمة طالبان.
    No obstante, la derrota de la amenaza física por sí sola no puede traer consigo la armonía que todos tratamos de alcanzar. UN لكن هزيمة التهديد المادي وحده لن يحقق الانسجام الذي نسعى إليه جميعا.
    La razón de ello fue el hecho de que, desde la derrota del UPDA en 1988, la región de Teso había permanecido generalmente en paz y el pueblo quería que siguiera así. UN ذلك لأنه منذ هزيمة جيش الدفاع الشعبي الأوغندي سنة 1988، ظلت منطقة تيسو مسالمة إلى حد كبير وأراد أهلها أن تبقى كذلك.
    El mundo dio la espalda al Afganistán tras la derrota soviética. UN لقد أدار العالم ظهره لأفغانستان بعد هزيمة الاتحاد السوفياتي.
    Un día como hoy, hace 60 años, presenciamos la derrota de las fuerzas nazis que habían asolado el continente europeo. UN وفي مثل هذا اليوم قبل ستين عاما، كانت الهزيمة النهائية لقوات النازي التي كانت تجتاح القارة الأوروبية.
    Al día siguiente las fuerzas de tierra israelíes estaban al borde de la derrota. Open Subtitles وبحلول اليوم الثانى كان واضحا أن قوات المشاة الإسرائيلية على حافة الهزيمة
    Para los mercenarios, hoy como ayer, estará reservada siempre la derrota. UN واليوم، كما باﻷمس، لن يُمنﱠى المرتزقة إلا بالهزيمة.
    Sin embargo, el Presidente saliente, Laurent Gbagbo, se negó a admitir la derrota hasta que fue detenido, el 11 de abril de 2011. UN غير أن الرئيس لورنت غبغبو المنتهية ولايته رفض الاعتراف بالهزيمة إلى أن أُلقي القبض عليه في 11 نيسان/ أبريل 2011.
    Puede que conozcas la derrota, pero no conoces la pérdida. Open Subtitles قد تعلم الهزيمة لكنك، قد لا تعرف الخسارة
    la derrota del régimen de apartheid y la emancipación del pueblo sudafricano fueron una victoria resonante e inspiradora para las Naciones Unidas. UN إن دحر نظام الفصل العنصري وتحرير شعب جنوب أفريقيا كانا نصرا باهرا وملهما لﻷمم المتحدة.
    Japón nunca caerá en la derrota mientras que haya una pulgada de tierra y una persona de pie. Open Subtitles ،لن تتعرض اليابان أبدا للهزيمة" طالما بقيت هناك بوصة واحدة" من الأرض وبقي فرد واحد
    Buena parte de la comunidad internacional parece haber llegado a la conclusión de que este súbito cambio de opinión ha sido resultado de la derrota del Ejército de Eritrea en Badme. UN ويبدو أن الكثيرين في المجتمع الدولي قد استنتجوا أن هذا التغير المفاجئ جاء نتيجة لهزيمة الجيش اﻹريتري في بادمي.
    No obstante, muchos gobiernos tienen dificultades para eliminar los subsidios a los alimentos, debido al riesgo de disturbios sociales y la derrota electoral. UN ومع ذلك، تواجه حكومات كثيرة صعوبات عند إلغاء إعانات الغذاء بسبب خطر حدوث اضطرابات اجتماعية وهزيمة انتخابية.
    la derrota del colonialismo, la abolición de la esclavitud y el apartheid y el fin de la guerra fría han propiciado la emancipación y la libertad, y se han logrado avances extraordinarios en materia de derechos humanos. UN كما أتاح اندحار الاستعمار والقضاء على العبودية ونظام التمييز العنصري ونهاية الحرب الباردة مناخا من التحرر والحرية، وتحققت منجزات هائلة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Más raro aún si da un discurso para admitir la derrota. Open Subtitles بل وأغرب إن اضطررت للقيام بخطاب تنازل
    la derrota en Gelibolu y la sangrienta lucha en el frente este ha tomado su precio en la moral del publico. Open Subtitles فهزيمة (جاليبولي) والصراع الدموي على الجبهة الغربية قد أثرا سلبا على الروح المعنوية للشعب
    Permíteme ser el primero en admitir la derrota. Open Subtitles اسمحي لي بأن أكون أول من يعترف بالخسارة
    Pero era demasiado pronto para admitir la derrota. Open Subtitles لكن الوقت كان مازال مبكراً جداً على الأعتراف بالهزيمه
    Que la victoria sea nuestra Y la derrota suya Open Subtitles فيكن النصر حليفنا و الهزيمه مخزيه لهم
    Y esta es la gran satisfacción de la ciencia: la derrota de la intuición a través de la experimentación. TED وهنا تكمن المتعه الحقيقه في العلم: هزيمه حدسنا من خلال التجارب العلميه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus