iii) Aportación de fondos nacionales en los países Partes afectados para financiar las actuaciones destinadas a combatir la desertificación y/o a mitigar los efectos de la sequía. | UN | ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف. |
En ese foro se aprobó un marco de acción para la cooperación afroasiática en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | وقد اعتمد المنتدى إطارا للعمل من أجل التعاون اﻷفرو - آسيوي في مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف. |
Sin embargo, algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe no han presentado propuestas de financiación en el marco de la Convención de lucha contra la desertificación y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ومع ذلك، لم يتقدم بعض الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية بمقترحات للتمويل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر و اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Lucha contra la aridez, la erosión del suelo, la salinidad, la sobresaturación, la desertificación y los efectos de la sequía en el Asia meridional | UN | مكافحة القحط وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا |
6. Se alienta a otras Partes a que faciliten, a título voluntario, conocimientos, experiencia y técnicas relacionados con la desertificación y/o recursos financieros a los países Partes en desarrollo afectados. | UN | ٦- تشجع اﻷطراف اﻷخرى على أن تقدم، على أساس طوعي، المعارف والدراية العملية والتقنيات المتصلة بالتصحر و/أو الموارد المالية إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة. |
D. Medios destinados a promover la transferencia de conocimientos y tecnología a fin de luchar contra la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía 61 15 | UN | دال - طرق ووسائل تعزيز الدراية ونقل التكنولوجيا من أجل مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف 61 14 |
D. Medios destinados a promover la transferencia de conocimientos y tecnología a fin de luchar contra la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía | UN | دال - طرق ووسائل تعزيز الدراية الفنية ونقل التكنولوجيا من أجل مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف |
Reconociendo que la desertificación y la sequía constituyen problemas de dimensiones mundiales, ya que sus efectos inciden en todas las regiones del mundo, y que es necesario que la comunidad internacional adopte medidas conjuntas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, | UN | وإذ تسلم بأن التصحر والجفاف مشكلتان لهما بعد عالمي من حيث أنهما تؤثران في جميع مناطق العالم، وبالحاجة الى عمل مشترك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف، |
El presente Anexo se aplica a África, en relación con cada una de las Partes y de conformidad con la Convención, en particular su artículo 7, a los efectos de luchar contra la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía en sus zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. | UN | ينطبق هذا المرفق على افريقيا، بالنسبة لكل طرف وبما يتفق مع الاتفاقية، وبخاصة المادة ٧ منها، وذلك لغرض مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في مناطقها القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. |
a) Asumir la lucha contra la desertificación y/o la mitigación de los efectos de la sequía como estrategia central de sus esfuerzos por erradicar la pobreza; | UN | )أ( اعتماد مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف كاستراتيجية مركزية في جهودها الرامية لاستئصال شأفة الفقر؛ |
e) Elaborar planes de contingencia para mitigar los efectos de la sequía en las zonas degradadas por la desertificación y/o la sequía. | UN | )ﻫ( وضع خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف في المناطق المتدهورة بفعل التصحر و/أو الجفاف. |
b) Seguirán destinando recursos considerables y/o aumentarán los recursos para luchar contra la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía; y | UN | )ب( مواصلة تخصيص موارد هامة و/أو زيادة الموارد لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
El programa de acción regional contendrá medidas relacionadas con la lucha contra la desertificación y/o la mitigación de los efectos de la sequía en las siguientes esferas prioritarias, según corresponda: | UN | يشمل برنامج العمل الاقليمي تدابير تتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في المجالات التالية ذات اﻷولوية، كلما كان ذلك مناسبا: |
la desertificación y los efectos de la sequía en el Asia meridional 31 de julio de 1992 VI.B | UN | مكافحــة القحــط وتآكـل التربــة والملوحة والتشبع بالمياه والتصحر وآثارالجفاف في جنوب آسيا |
La deforestación, la desertificación y la contaminación de los mares, de la tierra cultivable y de la atmósfera amenazan la vida misma. | UN | وتعرض إزالة اﻷحراج والتصحر وتلوث البحر والتربة السطحية والغلاف الجوي الحياة ذاتها للخطر. |
La cuestión de la sequía y la desertificación y de cómo combatirlas debe verse a la luz del desarrollo económico y social de África. | UN | إن مسألة الجفاف والتصحر وكيفية مكافحتهما ينبغي النظر إليهما في ضوء التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y " equiparando " los recursos necesarios con los recursos disponibles. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم الآلية العالمية بوضع قاعدة بيانات وجمع وإدارة البيانات المتعلقة بالتصحر و " المطابقة " بين الاحتياجات من الموارد والموارد المتاحة. |
Preocupadas por el impacto de la desertificación y la sequía en los países afectados de Asia Central y transcaucásicos, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز، |
Por último, insta a la comunidad internacional a redoblar sus esfuerzos por poner freno al avance de la desertificación y contrarrestar la amenaza que genera para la seguridad humana. | UN | وفي الختام، حث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لوقف زحف التصحر وما يمثله من خطر على الأمن البشري. |
Actualmente, la ONURS puede describirse como programa especial para ordenamiento de tierras áridas, lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. | UN | ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خـاص في مجالات إدارة اﻷراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف. |
Lleva a cabo estudios y proporciona asesoramiento para ayudar a los Estados miembros en la formulación de planes de acción nacionales a fin de luchar contra la desertificación y en la formulación y ejecución de políticas y medidas encaminadas a la conservación de los recursos; | UN | تضطلع بالدراسات وتقدم المشورة التي تساعد الدول اﻷعضاء في وضع خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر وفي رسم وتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بحفظ الموارد؛ |
Los efectos devastadores de la desertificación y la sequía deben ser detenidos para que África pueda tener una base sólida para el desarrollo sostenible. | UN | إن اﻵثار المدمرة للتصحر والجفاف لا بد من وقفها إذا ما أريد أن تتوفر لافريقيا قاعدة متينة من التنمية المستدامة. |
Pide a todas las organizaciones no gubernamentales que apoyen la lucha contra la desertificación y participen en ella. | UN | وطلب إلى جميع المنظمات الدولية أن تقدم الدعم لمكافحة التصحر وأن تشارك فيه. |
la desertificación y la deforestación han continuado. | UN | ولا يزال التصحر وإزالة اﻷحراج مستمرين. |
Se encontró y se puso en práctica un nuevo medio de intercambio eficaz de datos con las secretarías de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la desertificación y del Convenio sobre la Diversidad Biológica basado en el concepto de la interoperabilidad de sistemas remotos. | UN | وتم تحديد وتنفيذ وسائل جديدة لتقاسم البيانات بفعالية مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي، واستناداً إلى مفهوم تبادلية الأنظمة عن بعد. |
Además, los bosques plantados se pueden utilizar para combatir la desertificación y rehabilitar y restaurar paisajes degradados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز استخدام الغابات المزروعة لمكافحة التصحر وإعادة التأهيل وإصلاح المناظر الطبيعية المتدهورة. |
La preparación de los informes nacionales contribuyó a fomentar una mayor conciencia nacional y pública acerca de la desertificación y reforzó la cooperación a nivel nacional. | UN | وساهم إعداد التقارير الوطنية في زيادة الوعي الوطني والعام بالتصحر وفي تعزيز التعاون على المستوى الوطني. |
En el marco de la Convención, el país ha establecido un comité nacional de lucha contra la desertificación y tiene previsto crear un fondo nacional de lucha contra la desertificación. | UN | وقد اضطلعت، في إطار الاتفاقية، بإنشاء لجنة لمكافحة التصحر ومن المقرر أن تقوم بإنشاء صندوق وطني بهذا الغرض. |
El Gobierno de China asigna gran importancia a la lucha contra la desertificación y ha participado activamente en las negociaciones sobre la Convención, que entró en vigor para China en mayo de 1997. | UN | ٨٢ - وأضافت قائلة إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لمقاومة التصحر وأنها شاركت على نحو نشط في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في الصين في أيار/مايو ١٩٩٧. |