ويكيبيديا

    "la desigualdad entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم المساواة بين
        
    • لعدم المساواة بين
        
    • وعدم المساواة بين
        
    • انعدام المساواة بين
        
    • بعدم المساواة بين
        
    • أوجه التفاوت بين
        
    • على التفاوت بين
        
    • الهوة بين
        
    • وانعدام المساواة بين
        
    • أوجه اللامساواة بين
        
    • لانعدام المساواة بين
        
    • على اللامساواة بين
        
    • عدم التكافؤ بين
        
    • عدم المساواة فيما بين
        
    • الفجوة القائمة بين
        
    En consecuencia, es posible que muchas políticas y programas sigan contribuyendo a la desigualdad entre la mujer y el hombre. UN وربما نتيجة لذلك يستمر العديد من السياسات والبرامج في اﻹسهام في أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل.
    En consecuencia, es posible que muchas políticas y programas sigan contribuyendo a la desigualdad entre la mujer y el hombre. UN وربما نتيجة لذلك يستمر العديد من السياسات والبرامج في اﻹسهام في أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل.
    la desigualdad entre las mujeres y los hombres es no sólo horizontal sino también vertical. UN إن عدم المساواة بين النساء والرجال ليس أفقيا فحسب بل هو عمودي كذلك.
    Determinó como tercera causa de la desigualdad entre los géneros la falta de autoestima de las mujeres. UN وحددت السبب الثالث لعدم المساواة بين الجنسين بأنه إحساس المرأة بالنقصان.
    La pobreza no disminuye. Crece la desigualdad entre los países y dentro de los países. UN فمستوى الفقر لم يتراجع وعدم المساواة بين البلدان وفيما بينها آخذ في الازدياد.
    la desigualdad entre los géneros y sus consecuencias constituyen una violación de los derechos humanos de la mujer; UN كما أن انعدام المساواة بين الجنسين والنتائج المترتبة عليه تشكﱢل انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة؛
    :: Establecer medidas especiales provisionales en todos los sectores en los que persiste la desigualdad entre los sexos; UN إرساء تدابير خاصة مؤقتة في جميع القطاعات التي تستمر فيها حالة عدم المساواة بين الجنسين؛
    En consecuencia, la igualdad es una de las preocupaciones del Gobierno, que se interesa por paliar la desigualdad entre los sexos. UN ونتيجة لذلك، فإن المساواة تمثل أحد شواغل الحكومة التي تحرص على الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    Estamos convencidos de que la desigualdad entre los géneros y la injusticia social son los motores de la epidemia. UN ونحن على قناعة بأن عدم المساواة بين الجنسين، وعدم المساواة الاجتماعية، هما القوتان المحركتان لهذا الوباء.
    Se debe admitir que la desigualdad entre el hombre y la mujer sigue siendo una característica de la vida namibiana, en particular en los ámbitos familiar y social. UN وينبغي التسليم بأن عدم المساواة بين الجنسين مازالت سمة من سمات الحياة في ناميبيا، ولا سيما في اﻷسرة واﻷوضاع الاجتماعية.
    Celebra la diversidad, fomenta el entendimiento y la tolerancia y reduce la desigualdad entre hombres y mujeres. UN وتمجد التنوع، وتشجع على التفهم والتسامح، وتقلل من عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Esta reorientación, a fin de cuentas, es beneficiosa para las mujeres y contribuye a reducir la desigualdad entre los géneros. UN ومثل هذا التحول يفيد المرأة في النهاية ويقلل عدم المساواة بين الجنسين بوسائل مختلفة.
    Las manifestaciones de la desigualdad entre los sexos que revelan esos datos ponen de relieve la magnitud del problema, pero no dicen nada de sus causas, por lo cual sería necesario efectuar un análisis para determinarlas. UN وتبرز مظاهر عدم المساواة بين الجنسين التي تؤكدها هذه البيانات حجم التحدي، ولكنها لا تقول شيئاً عن أسباب المشكلة، ومن هنا، فإن تحليل الفوارق بين الجنسين أمراً لازماً لتحديد تلك الأسباب.
    En muchos países, la desigualdad entre los sexos se ve agravada por la discriminación por motivos raciales y étnicos. UN وفي العديد من البلدان، تفاقم عدم المساواة بين الجنسين بالتمييز العنصري والعرقي.
    Esos factores se refuerzan recíprocamente y contribuyen a la desigualdad entre los géneros y, a su vez, obstaculizan la realización de los objetivos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وهذه عوامل يعضد بعضها بعضا وتسهم في عدم المساواة بين الجنسين، وتعوق بدورها تحقيق أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Enfrentar la desigualdad entre los géneros y las funciones negativas que se asignan debido al género es absolutamente fundamental en la lucha contra el VIH/SIDA. UN إن التصدي لعدم المساواة بين الجنسين والأدوار السلبية القائمة على أساس نوع الجنس أمر بالغ الأهمية في مكافحة الإيدز.
    La discriminación y la violencia contra las mujeres terminará cuando los gobiernos y los ciudadanos hagan frente a la desigualdad entre los géneros. UN سينتهي التمييز والعنف إزاء الفتيات عندما تتصدى الحكومات ومواطنيها لعدم المساواة بين الجنسين.
    La discriminación y la desigualdad entre hombres y mujeres se deben a diversos factores y se manifiestan porque en los órganos de adopción de decisiones se ha dejado de lado a las mujeres. UN إن التمييز وعدم المساواة بين الرجل والمرأة يرجعان الى عدة عوامل ويتضحان في استبعاد المرأة من أجهزة اتخاذ القرار.
    la desigualdad entre los sexos y la discriminación contra la mujer son importantes obstáculos para la justicia. UN وأوجه انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة عقبتان رئيسيتان أمام العدالة.
    Sin embargo sus actividades son necesarias y pueden crear una base para hacer mayor conciencia de la desigualdad entre los sexos. UN بيد أن عملها ضروري وقد ينشئ أساسا لزيادة الوعي بعدم المساواة بين الجنسين.
    la desigualdad entre los géneros aumenta a lo largo del ciclo vital y se intensifica con la pubertad. UN تتزايد أوجه التفاوت بين الجنسين على مدى دورة الحياة وتتعمق تلك الأوجه مع سن البلوغ.
    En la Conferencia se puso en marcha la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas Africanas, cuyo objetivo era mejorar la calidad y accesibilidad de la enseñanza de las niñas africanas y eliminar la desigualdad entre los géneros en los sistemas educativos. UN وأطلق المؤتمر مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات الرامية إلى تحسين نوعية تعليم الفتيات وتوافره والقضاء على التفاوت بين الجنسين في النظم التربوية.
    La lentitud del crecimiento, la disminución de las oportunidades de empleo y la reducción de los gastos oficiales han provocado en muchos países un aumento del número de personas que viven en la pobreza, mientras que en algunos otros ha aumentado la desigualdad entre los ricos y los pobres. UN وقد أدى بطء النمو وتقلص فرص العمالة وتخفيض نفقات الحكومة الى ارتفاع عدد من يعيشون في فقر في العديد من البلدان في حين ازدادت الهوة بين اﻷغنياء والفقراء في بلدان أخرى.
    Es bien conocida la relación entre la pobreza y la desigualdad entre los géneros. UN 97 - العلاقة بين الفقر وانعدام المساواة بين الجنسين علاقة معروفة جيدا.
    Además, aumentan la exclusión social de los segmentos más pobres de la población y fortalecen la desigualdad entre las comunidades. UN وهما يعملان على زيادة الإقصاء الاجتماعي للشرائح الأفقر من السكان، ويعزّزان أوجه اللامساواة بين المجتمعات المحلية.
    ii) Reconociendo la índole política y económica de la desigualdad entre los géneros y las formas prevalecientes de violencia contra la mujer. UN `2` الاعتراف بالطبيعة السياسية والاقتصادية لانعدام المساواة بين الجنسين وأشكال العنف السائدة ضد المرأة؛
    la desigualdad entre los sexos y los estereotipos deben eliminarse y deben tomarse medidas de emergencia en favor de los niños que están en situaciones especiales de riesgo. UN ولا بد كذلك من القضاء على اللامساواة بين الجنسين واﻷفكار النمطية واتخاذ تدابير طارئة لصالح اﻷطفال المعرضين لﻷخطار بوجه خاص.
    El resultado práctico del proceso de mundialización ha sido acentuar la desigualdad entre las naciones y dentro de ellas. UN وبدت النتيجة العملية للعولمة هي تفاقم عدم التكافؤ بين اﻷمم وفي داخلها.
    Además, en virtud de las enormes variaciones de unas costumbres a otras, se establece la desigualdad entre mujeres en el sentido de que, según la costumbre de que se trate, no gozan de condiciones iguales. UN ومن جانب آخر، تتميز الأعراف باختلافات هائلة تنشئ عدم المساواة فيما بين النساء نظرا لاختلاف مراتبهن من عرف إلى آخر.
    La Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en Jomtien (Tailandia), señaló a la atención la desigualdad entre el hombre y la mujer en la esfera de las oportunidades de educación, y sus consecuencias para el desarrollo humano. UN ووجه المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، المعقود في جومتين، تايلند، الانتباه إلى الفجوة القائمة بين الجنسين في الفرص التعليمية وما يترتب على ذلك من نتائج بالنسبة للتنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد