ويكيبيديا

    "la difamación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشهير
        
    • بالتشهير
        
    • القذف
        
    • تشويه صورة
        
    • بالقذف
        
    • والتشهير
        
    • تشويه الصورة
        
    • تشهير
        
    • تشويه السمعة
        
    • قذف
        
    • بتشهير
        
    • بتشويه السمعة
        
    • بتشويه صورة
        
    • تشويه سمعة
        
    • التشويه
        
    iv) Debe enmendarse la Ley sobre la difamación para permitir la defensa fundándose en la publicación justificada en interés público. UN `4` ينبغي تعديل قانون التشهير لإجازة النشر المعقول للمواد إذا كان في نشرها ما يخدم المصلحة العامة.
    El hecho de que la difamación del Presidente sea un delito penal incumple el artículo 19 del Pacto. UN وواقع أن التشهير برئيس الجمهورية يُعتبر جريمة جنائية يتناقض مع أحكام المادة 19 من العهد.
    En segundo lugar, la Estrategia también aborda la difamación de ciertas religiones. UN ثانيا، تعالج الاستراتيجية أيضا التشهير بأديان بعينها على نحو مجحف.
    Además, la Ley sobre la difamación puede incidir en la libertad de prensa. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الخاص بالتشهير والقذف يمكن أن يؤثر على حرية الصحافة.
    Ciertamente, la ley castiga el libelo y la difamación, que pueden dar motivo a que la parte afectada inicie una causa. UN والواقع أن القانون يجرِّم القذف وتشويه السمعة، ويمكن للطرف المضرور أن يرفع دعوى أمام المحكمة في هذا الشأن.
    Lucha contra la difamación de las religiones, como medio para promover los derechos humanos, la armonía social y la diversidad religiosa y cultural UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي
    También puede imponer restricciones para proteger las prerrogativas parlamentarias o evitar los actos de desacato al tribunal, la difamación o la instigación al delito. UN ويجوز له أيضاً فرض قيود لحماية امتيازات البرلمان أو منع انتهاك حرمة المحكمة أو التشهير أو التحريض على أي جريمة.
    La acción penal contra la difamación lleva inevitablemente a la censura y obstaculiza la expresión de la discrepancia. UN ولا مناص من أن تؤدي المحاكمة الجنائية على التشهير إلى فرض الرقابة وإعاقة التعبير المعارض.
    Cabe señalar que la difamación es punible con una multa, mientras que la incitación puede sancionarse con penas de prisión. UN وتجدر الإشارة إلى أن التشهير يمكن أن يعاقب عليه بغرامة، أما التحريض فيمكن أن يعاقب عليه بالسجن.
    La Ley contra la difamación dispone: UN باﻹضافة إلى ذلك ينص قانون التشهير والقذف الشفوي على ما يلي:
    La Decisión se exige que para fines de 1999 las autoridades de ambas entidades promulguen nueva legislación en que se considere a la calumnia y la difamación delitos civiles. UN ويقتضي هذا القرار من سلطات كلا الكيانين أن تعتمد، بحلول نهاية ١٩٩٩، تشريعا جديدا يعتبر التشهير والقذف جريمتين مدنيتين.
    Así pues, en numerosos casos la difamación se convierte en el instrumento que utilizan los extremistas para censurar y mantener o propagar el oscurantismo. UN وفي العديد من الحالات، يصبح التشهير هو الأداة التي يستخدمها المتطرفون لغرض الرقابة ولإرساء التجهيل ونشره.
    Se aprobó una declaración conjunta centrada en dos cuestiones de interés, a saber, atentados contra periodistas y una ley contra la difamación. UN واعتُمد بيان مشترك ركز على مسألتين موضع اهتمام، هما الاعتداء على الصحفيين وقانون التشهير.
    la difamación infundada y la politización de hechos delictivos son comunes en la prensa. UN وتلاحظ في الإعلام اليومي بانتظام حالات من التشهير الذي لا يوجد برهان على صحته وتسييس الأحداث الإجرامية.
    La ley de protección contra la difamación está en vigor en la República Srpska pero todavía debe ser aprobada por el parlamento de la Federación. UN ويسري قانون الحماية من التشهير في جمهورية صربسكا، وإن كان برلمان الاتحاد لم يقره بعد.
    Se ha aprobado una ley contra la difamación para proteger a periodistas y personas sobre las que se publican informaciones en los medios de información. UN وسنّ قانون مكافحة التشهير لحماية الصحفيين والأشخاص الذين تتناولهم التقارير الإعلامية.
    No obstante, las víctimas de la difamación siguen teniendo derecho a indemnización. UN ومع ذلك فإنه ما يزال يحق لضحايا التشهير رفع دعاوى للحصول على تعويضات بهذا الصدد.
    A este respecto cabe recordar que la gran catástrofe que se perpetró contra el pueblo judío en el siglo pasado empezó con la difamación. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الكارثة العظمى التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي في القرن الماضي قد بدأت بالتشهير.
    Los delitos contra los particulares son la difamación escrita y la injuria. UN وأما الجرائم المرتكبة ضد اﻷفراد بصفتهم الشخصية فتندرج تحت باب القذف والتشهير.
    Lucha contra la difamación de las religiones, como medio para promover los derechos humanos, la armonía social y la diversidad religiosa y cultural: proyecto de resolución UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي: مشروع قرار
    Sin embargo, las disposiciones legislativas relativas a la difamación y al fraude seguían siendo aplicables. UN ومع ذلك فإن القوانين المتعلقة بالقذف والتشهير والغش واجبة التطبيق.
    Además, se había preparado un proyecto de ley relativo a la violencia racista y a la difamación racial, pero todavía no había podido ser presentado. UN وذكر الممثل أنه تم مؤخرا أيضا تقديم مشروع قانون عن أعمال العنف العنصرية والتشهير العنصري، ولكن لم تجر مناقشته حتى اﻵن.
    En tercer lugar, la difamación y los estereotipos son problemas que afectan a todas las religiones. UN وثالثا، فإن تشويه الصورة وإضفاء الطابع السلبي مشاكل يتأثر بها جميع الأديان.
    Por desgracia, no se obró así en la Comisión de Derechos Humanos y, por tanto, la difamación del observador de Palestina sigue constando en acta. UN وهذا ما لم يحدث لﻷسف في لجنة حقوق اﻹنسان، ومن ثم فإن ما قام به مراقب فلسطين من تشهير ما زال في السجلات.
    Ese artículo protegía también a las personas de la difamación. UN كما تحمي هذه المادة الأفراد من تشويه السمعة.
    la difamación de las religiones es inextricablemente ligada a esa incitación y, por tanto, constituye una suspensión del derecho a las creencias. UN وأضاف أن قذف الأديان مرتبط ارتباطاً لا انفكاك له بهذا التحريض وهو، لذلك، يشكل انتقاصاً من الحق في الإيمان.
    La referencia a la difamación en el párrafo 48 debe referirse únicamente a la difamación de las personas. UN ولا ينبغي أن تتعلق الإشارة إلى التشهير في الفقرة 48 إلا بتشهير الأفراد.
    Además, las disposiciones del Código Penal relativas a la difamación son objeto de revisión en el marco de la redacción de un nuevo Código Penal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري مراجعة أحكام قانون العقوبات فيما يتعلق بتشويه السمعة في سياق صياغة مشروع قانون عقوبات جديد.
    2. Seguimiento de las resoluciones relativas a la difamación UN 2- متابعة القرارات المتعلقة بتشويه صورة الأديان
    En particular, es urgente poner fin a la discriminación racial y religiosa que se practica contra los musulmanes y prohibir la difamación del Islam. UN وعلى وجه التحديد، من الحتمي إنهاء التمييز العرقي والديني ضد المسلمين وحظر تشويه سمعة الإسلام.
    la difamación ofrece el discurso de justificación intelectual y legitimación que sirve de sustento a toda forma de discriminación. UN فهذا التشويه يوفِّر التبرير الفكري والخطاب المصبوغ بصبغة الشرعية والذي يدعم جميع أشكال التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد