ويكيبيديا

    "la dimisión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استقالة
        
    • باستقالة
        
    • استقالته
        
    • لاستقالة
        
    Las sanciones provocaron la dimisión de tres funcionarios de las Naciones Unidas, dos de ellos sólo en el presente año. UN وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها.
    Estas sanciones han motivado la dimisión de tres funcionarios de las Naciones Unidas, dos de ellos en el presente año. UN وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها.
    21. Estas diferentes razones pueden explicar la dimisión de dos observadores, y en parte la no renovación del contrato de otros dos observadores. UN ١٢ - ويمكن أن تفسر هذه اﻷسباب المختلفة استقالة شخصين كما يمكن أن تفسر جزئيا عدم تجديد مراقبين آخرين لعقديهما.
    Como figura en su nota, el Secretario General ha recibido una notificación de la dimisión de un miembro del Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN حسبما ورد في مذكرة الأمين العام، فإنه تلقى إشعارا باستقالة عضو من لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    En primer lugar, el 7 de junio de 2010, el Sr. Carlos Castresana, Comisionado de la Comisión, anunció la dimisión de su cargo. UN أولا، في 7 حزيران/يونيه، أعلن المفوض كارلوس كاستريسانا استقالته من اللجنة.
    Tras la dimisión de su Director en 1993, el cargo permaneció vacante hasta 1998. UN وعقب استقالة مدير المركز في عام ١٩٩٣، بقي منصب المدير شاغرا حتى عام ١٩٩٨.
    Antes de que la dimisión de un magistrado surta efecto, el magistrado pondrá el máximo empeño en cumplir sus responsabilidades en relación con los procedimientos no terminados. UN وقبل أن تصبح استقالة القاضي سارية المفعول، يبذل القاضي قصاراه للاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بأي إجراءات غير منجزة.
    Según la información recibida, el propio General Oviedo ha pedido la dimisión de los magistrados mencionados. UN وذُكر أن الجنرال أوفييدو نفسه طلب استقالة القاضيين المذكورين أعلاه.
    Se han cubierto las dos vacantes provocadas por la dimisión de sendos miembros de las comisiones. UN وتم شغل المنصبين الشاغرين نتيجة استقالة عضو في كل لجنة.
    A raíz de la dimisión de Sir Elihu Lauterpacht Bosnia y Herzegovina eligió al Sr. Ahmed Mahiou como Magistrado ad hoc. UN وفي أعقاب استقالة السير إليهو لوترباخت، اختارت البوسنة والهرسك السيد أحمد محيو قاضيا خاصا.
    A raíz de la dimisión de Sir Elihu Lauterpacht, Bosnia y Herzegovina eligió al Sr. Ahmed Mahiou como Magistrado ad hoc. UN وفي أعقاب استقالة السير إليهو لوترباخت، اختارت البوسنة والهرسك السيد أحمد محيو قاضيا خاصا.
    A raíz de la dimisión de Sir Elihu Lauterpacht, Bosnia y Herzegovina eligió al Sr. Ahmed Mahiou como Magistrado ad hoc. UN وفي أعقاب استقالة السير إيليهو لوترباخت، اختارت البوسنة والهرسك السيد أحمد محيو قاضيا خاصا.
    A raíz de la dimisión de Sir Elihu Lauterpacht, Bosnia y Herzegovina eligió al Sr. Ahmed Mahiou como magistrado ad hoc. UN وفي أعقاب استقالة السير إليهو لوترباخت، اختارت البوسنة والهرسك السيد أحمد محيو قاضيا خاصا.
    La elección de los nuevos Presidentes de estas configuraciones se produjo tras la dimisión de los Representantes Permanentes de los Países Bajos y Suecia. UN وأعقب انتخاب الرئيسين الجديدين لتشكيلتي سيراليون وبوروندي استقالة الممثلين الدائمين لهولندا والسويد.
    La presión en contra ha sido especialmente intensa durante el período que se examina, lo cual ha llevado a la dimisión de los miembros serbios de la Junta Directiva. UN ومورِس ضد هؤلاء ضغط شديد للغاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وأدى ذلك إلى استقالة الأعضاء الصرب في مجلس إدارة المعهد.
    Ayer por la noche, recibí la dimisión de la directora de la NSA la teniente general Diane Peters. Open Subtitles في وقت متأخر من اليلة الماضية أنا طلبت وحصلت على ورقة استقالة لمديرة وكالة الأمن القومي الجنرال ديان بيتيرز
    Desde la dimisión de su Director, en julio de 1992, la responsabilidad en relación con el Centro ha sido asumida por su Director interino. UN ومنذ استقالة مدير المركز في تموز/يوليه ١٩٩٢، اضطلع بهذه المسؤولية مدير المركز بالنيابة.
    21. Estas diferentes razones pueden explicar la dimisión de dos observadores, y en parte la no renovación del contrato de otros dos observadores. UN ١٢- ويمكن أن تفسر هذه اﻷسباب المختلفة استقالة شخصين كما يمكن أن تفسر جزئيا عدم تجديد مراقبين آخرين لعقديهما.
    Tomando nota con pesar de la dimisión de la Sra. Louise Arbour, que se hará efectiva el 15 de septiembre de 1999, UN وإذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة السيدة لويز أربور اعتبارا من ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩،
    A las pocas semanas, el descontento generalizado por el hecho de que supuestamente la RPCR no consultaba sobre los asuntos gubernamentales también encontró expresión en la dimisión de Cortot, miembro de la independentista UC, lo que hizo necesaria la celebración de nuevas elecciones (véase el párrafo 19 infra). UN وبعد ذلك بأسابيع قليلة، أعرب كذلك كورتو، وهو عضو في الاتحاد الكاليدوني المؤيد للاستقلال، عن الاستياء العام مما زعم من عدم قيام حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية بالتشاور في المسائل الحكومية، وذلك عند استقالته من البرلمان مما تسبب في إجراء انتخابات جديدة (انظر الفقرة 19 أعلاه).
    ELECCIÓN, CON ARREGLO A LOS ARTÍCULOS 28 A 34 DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE UN MIEMBRO DEL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS PARA LLENAR UNA VACANTE PRODUCIDA A CONSECUENCIA DE la dimisión de UN MIEMBRO CUYO UN انتخاب عضو في اللجنة المعنيـة بحقـوق اﻹنسان وفقا للمواد من ٨٢ إلى ٤٣ من العهـــد الدولــي الخــاص بالحقــوق المدنية والسياسيـة لشغل منصب أصبح شاغرا نتيجة لاستقالة عضو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد