Tras la dimisión del Sr. Brownlie, Liechtenstein eligió a Sir Franklin Besman. | UN | وفي أعقاب استقالة السيد براونلي، اختارت ليختنشتاين السيد فرانكلن برمان. |
Tras la dimisión del Sr. Brownlie, Liechtenstein eligió a Sir Franklin Berman. | UN | وفي أعقاب استقالة السيد براونلي، اختارت ليختنشتاين السيد فرانكلن برمان. |
Tras la dimisión del Sr. Brownlie, Liechtenstein eligió a Sir Franklin Berman. | UN | وفي أعقاب استقالة السيد براونلي، اختارت ليختنشتاين السير فرانكلن برمان. |
El Consejo Supremo de Coordinación, y el General Dostum en particular, seguían exigiendo la dimisión del Sr. Rabbani como primer paso hacia un acercamiento. | UN | كما أن مجلس التنسيق اﻷعلى، وبوجه خاص الجنرال دوستم، ظل على مطالبته باستقالة السيد رباني كخطوة أولى صوب أي تقارب. |
Debo decirle en primer lugar que lamento profundamente la dimisión del Sr. James Baker, que había hecho todo lo posible por encontrar una solución satisfactoria a un problema que se plantea desde hace más de 30 años. | UN | فلا بد لي، أولا، أن أقول لكم إنني أسفت غاية الأسف لاستقالة السيد جيمس بيكر الذي لم يألُ جهدا في سبيل إيجاد مخرج مُرض لمشكلة ما انفكت مطروحة منذ قرابة الثلاثين سنة. |
Cuando una moción de censura es adoptada por una mayoría de dos tercios de los diputados, el Presidente de la República acepta la dimisión del Gobierno presentada por el Primer Ministro. | UN | وإذا ما حظيت لائحة اللوم بالقبول بأغلبية ثلثي النواب تقدم الى رئيس الجمهورية استقالة الحكومة من طرف الوزير اﻷول. |
El Gobierno permanece normalmente cuatro años en el poder, por su estancia puede verse acortada por la dimisión del Primer Ministro o por un voto de desconfianza. | UN | وعادة ما تستمر مدة الحكومة أربع سنوات ولكن هذه المدة يمكن أن تختصر بسبب استقالة رئيس الوزراء أو تصويت بعدم الثقة. |
Diecisiete miembros participaron en el 66º período de sesiones, tras la dimisión del Sr. Buergenthal. | UN | وشارك في الدورة السادسة والستين سبعة عشر عضواً بعد استقالة السيد بورغنثال. |
Tras la dimisión del Sr. Shahabuddeen, Bahrein designó magistrado ad hoc al Sr. Ives L. Fortier. | UN | وبعد استقالة القاضي شهاب الدين اختارت البحرين السيد إيف ل. فورتي قاضيا خاصا. |
A raíz de la dimisión del Sr. Shahabuddeen, Indonesia designó Magistrado ad hoc al Sr. Thomas Franck. | UN | وبعد استقالة السيد شهاب الدين، اختارت إندونيسيا السيد توماس فرانك قاضيا خاصا. |
A raíz de la dimisión del Sr. Shahabuddeen, Indonesia designó Magistrado ad hoc al Sr. Thomas Franck. | UN | وبعد استقالة السيد شهاب الدين، اختارت إندونيسيا السيد توماس فرانك قاضيا خاصا. |
A raíz de la dimisión del Sr. Bedjaoui, Guinea eligió Magistrado ad hoc al Sr. Ahmed Mahiou. | UN | وفي أعقاب استقالة السيد البجاوي، اختارت غينيا السيد أحمد محيو قاضيا خاصا. |
Tras la dimisión del Sr. Hodžić, Bosnia y Herzegovina designó al Sr. Ahmed Mahiou Magistrado ad hoc. | UN | وفي أعقاب استقالة السيد هودزيتش، اختارت البوسنة والهرسك السيد أحمد محيو قاضيا خاصا. |
Tomando nota de la dimisión del experto del Canadá del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos y de la sustitución del experto de Filipinas, | UN | وإذ تُشير إلى استقالة الخبير من اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية وتغيير الخبير من الفلبين، |
El Secretario General informó al Consejo de que, lamentándolo profundamente, había aceptado la dimisión del Sr. Baker. | UN | وأعلم الأمين العام المجلس بأنه قبل بأسف عميق استقالة السيد بيكر. |
A raíz de la dimisión del Sr. Bedjaoui, Guinea eligió Magistrado ad hoc al Sr. Ahmed Mahiou. | UN | وفي أعقاب استقالة السيد البجاوي، اختارت غينيا السيد أحمد محيو قاضيا خاصا. |
El 14 de septiembre de 2003, el Gobierno de Guinea-Bissau sufrió un golpe de Estado que provocó la dimisión del Presidente Koumba Yala. | UN | 57 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2003، تعرضت حكومة غينيا - بيساو لانقلاب أدى فيما بعد إلى استقالة الرئيس كومبا يالا. |
A raíz de la dimisión del Sr. Bedjaoui, Guinea eligió Magistrado ad hoc al Sr. Ahmed Mahiou. | UN | وفي أعقاب استقالة السيد البجاوي، اختارت غينيا السيد أحمد محيو قاضيا خاصا. |
Ambos grupos declararon que su principal objetivo era vengar la muerte del General Gueï y también pidieron la dimisión del Presidente Gbagbo. | UN | وأعلنت الجماعتان أن هدفهما الرئيسي هو الانتقام لمقتل الجنرال غي كما طالبتا باستقالة الرئيس غباغبو. |
Los Jefes de Gobierno se mostraron profundamente preocupados por las contradictorias noticias en torno a la dimisión del Presidente constitucional, máxime después de que éste declarara públicamente que no había dimitido voluntariamente. | UN | وأعرب رؤساء الحكومات عن انزعاجهم الشديد للأنباء المتضاربة فيما يتصل باستقالة الرئيس المنتخب بشكل دستوري من منصبه. |
Si bien lamentamos la dimisión del Sr. James Baker, Enviado Especial del Secretario General, esperamos que se haga todo lo posible para aplicar el Plan de Arreglo. | UN | وبينما نأسف لاستقالة السيد جيمس بيكر، المبعوث الخاص للأمين العام، نأمل أن تبذل كل الجهود لتنفيذ خطة التسوية. |
Según la fuente, la detención del Sr. Aly se debe exclusivamente a su activa participación en las protestas de la Plaza Tahrir tras la dimisión del ex-Presidente Hosni Mubarak. | UN | ويرى المصدر أن احتجاز السيد علي إنما يرجع فقط إلى مشاركته الفعالة في الاحتجاجات التي اندلعت في ميدان التحرير عقب تنحي الرئيس السابق حسني مبارك. |