ويكيبيديا

    "la discapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعاقة
        
    • بالإعاقة
        
    • العجز
        
    • للإعاقة
        
    • والإعاقة
        
    • بالعجز
        
    • للعجز
        
    • والعجز
        
    • إعاقة
        
    • الإعاقات
        
    • بالمعوقين
        
    • العوق
        
    • بإعاقة
        
    • اﻻعاقة
        
    • إعاقتهم
        
    Los Estados Partes asegurarán que los servicios de protección tengan en cuenta la edad, el género y la discapacidad. UN وتكفل الدول الأطراف أن يراعى في توفير خدمات الحماية سن الأشخاص ذوي الإعاقة ونوع جنسهم وإعاقتهم.
    La Ley sobre la discriminación de la discapacidad está en vigor desde 2002. UN ومنذ عام 2002، والقانون المتعلق بالتمييز على أساس الإعاقة منفذ وسار.
    No obstante, casi ningún gobierno de la región ha incorporado la perspectiva de la discapacidad en los censos y las encuestas existentes. UN إلا أن معظم الحكومات في المنطقة لم يدمج مراعاة منظور الإعاقة في ما تقوم به من تعدادات أو استقصاءات.
    Fuente de datos: Cálculo estimado a partir de la Segunda encuesta nacional por muestreo de China sobre la discapacidad, 2006. UN نينغشيا شينجيانغ مصدر البيانات: حساب تقديري على أساس الاستقصاء الوطني الصيني الثاني بالعينة المتعلق بالإعاقة لعام 2006.
    Gestión del Consejo Nacional de la discapacidad UN تسيير أعمال المجلس الوطني المعني بالإعاقة
    La condición del período de empleo requerido se considera siempre cumplida si la discapacidad se debe a un accidente de trabajo. UN ويعتبر شرط استكمال فترة العمل الضرورية قد تحقق في جميع الأحوال إذا كان العجز ناجماً عن إصابة عمل.
    Discurso del Sr. Alan A. Reich, Presidente del Comité Mundial sobre la discapacidad UN التعليقات التي أدلى بها ألان أ. ريتش، رئيس اللجنة العالمية للإعاقة
    :: Contribuyó a la creación de una actitud positiva hacia la discapacidad redactando artículos y ponencias para diversas conferencias nacionales e internacionales. UN :: ساهم في بناء موقف إيجابي إزاء مسألة الإعاقة عن طريق كتابة المقالات والورقات في مؤتمرات وطنية ودولية شتى.
    En el contexto canadiense, la discapacidad es el motivo de discriminación más citado. UN ففي السياق الكندي، تعد الإعاقة أكثر أسباب التمييز تواتراً على الألسنة.
    Mediante una contribución al Banco Mundial, Italia también está apoyando la labor de la Asociación Mundial para la discapacidad y el Desarrollo. UN كما أن إيطاليا، من خلال إسهام تقوم به في البنك الدولي، تدعم عمل الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية.
    Además, se estaban examinando el proyecto de política nacional sobre las personas con discapacidad y un proyecto de ley sobre la discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، يوجد مشروع قيد النظر بشأن وضع سياسة وطنية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع شرعة لحقوق المعوقين.
    Los Estados partes asegurarán que los servicios de protección tengan en cuenta la edad, el género y la discapacidad. UN وتكفل الدول الأطراف أن يراعى في توفير خدمات الحماية سن الأشخاص ذوي الإعاقة ونوع جنسهم وإعاقتهم.
    También destacó las oportunidades de incluir la discapacidad en la agenda para el desarrollo mundial para 2015 y después. UN وأبرز التقرير أيضا فرص كفالة إدماج الإعاقة في خطة التنمية العالمية نحو عام 2015 وما بعده.
    Estos problemas se dan en un doble sentido: la discapacidad aumenta el riesgo de pobreza, y la pobreza aumentan los riesgos de discapacidad. UN وتحدث هذه المشاكل أثرها في اتجاهين متعاكسين: فالإعاقة تزيد من خطر العيش في الفقر، وظروف الفقر تزيد من خطر الإعاقة.
    Fuente: Oficina de Estadísticas de Nueva Zelandia, encuesta sobre la discapacidad, 2006. UN المصدر: هيئة إحصاءات نيوزيلندا، الدراسة الاستقصائية بشأن الإعاقة لعام 2006.
    Despertar la conciencia social y mejorar las estadísticas sobre la discapacidad también son actividades prioritarias. UN وما برح رفع الوعي الاجتماعي وتحسين الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة من الأولويات العليا أيضاً.
    En los centros de atención de salud se presta orientación sobre la dieta adecuada según la discapacidad o el trastorno. UN وفيما يتعلق بالإعاقة أو الاضطرابات، توفر بشكل مباشر إرشادات بشأن أنظمة الغذاء المناسبة في مرافق الرعاية الصحية.
    Por un lado, la lucha contra las enfermedades agudas ha desviado recursos que de otro modo estarían disponibles para la aplicación de las políticas relativas a la discapacidad. UN فمن جهة، أفادت مكافحة الأمراض الحادة من الموارد التي قد تكون متاحة لتنفيذ السياسة المتعلقة بالإعاقة.
    Nada que pueda considerarse como un logro si tomamos la discapacidad fuera de la ecuación. TED لم أكن أفعل شيئا يمكن أن يعتبر كإنجاز إن اخرجت العجز خارج المعادلة.
    Se acordó elegir la igualdad de oportunidades como el objetivo para el que se elaboraría una medida general de la discapacidad comparable internacionalmente. UN واتفق على تحقيق التكافؤ في الفرص ووقع الخيار على هذه المسألة لتكون الهدف من وضع مقياس عام للإعاقة مقارن دوليا.
    Los pobres del mundo necesitan un acceso más fácil a los medicamentos y a las vacunas esenciales para reducir la mortalidad y la discapacidad. UN وفقراء العالم يحتاجون إلى إمكانية الحصول بمزيد من السهولة على العقاقير واللقاحات الأساسية لتقليص نسبتي الوفاة والإعاقة.
    En cambio, las pensiones por hijo abonadas por el seguro contra la discapacidad ascienden al 50% de la pensión básica. UN وفي المقابل، تبلغ معاشات الأطفال التي يدفعها التأمين الخاص بالعجز نسبة 50 في المائة من المعاش الأساسي.
    Deberían aprobarse asimismo leyes sobre discapacidad o revisarse las vigentes para incluir el VIH/SIDA en su definición de la discapacidad. UN كما ينبغي سَنّ أو إعادة النظر في قوانين العجز لتدخل الفيروس واﻹيدز في تعريفها للعجز.
    Ello ocurre particularmente así cuando el género se combina con factores tales como la raza, la discapacidad, la orientación sexual y la situación familiar. UN وينطبق ذلك بوجه خاص إذا ما تداخل عامل نوع الجنس مع عوامل أخرى مثل العرق والعجز والميل الجنسي والوضع الأسري.
    El Código Penal no hace ninguna distinción entre las mujeres en función de la discapacidad. UN ولا يميز القانون الجنائي بين امرأة حامل تعاني إعاقة وامرأة حامل غير معوقة.
    la discapacidad física parcial guarda relación con la tendencia a un aumento de la discapacidad y del número de personas afectadas por enfermedades relacionadas con el trabajo. UN وترتبط حالات العجز الجسدي الجزئي بزيادة الإعاقات وارتفاع عدد الأشخاص المصابين بأمراض ذات صلة بالعمل.
    Los preparativos para cada uno de esos acontecimientos se caracterizan por la atención que se presta a las cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN وتتسم التحضيرات لكل حدث من هذه اﻷحداث الثلاثة بما تستحقه المسائل المتعلقة بالمعوقين من اهتمام.
    Conceptos fundamentales de la política relativa a la discapacidad UN المفاهيم اﻷساسية في سياسة العوق الديباجة
    En este contexto, hay que ofrecer apoyo a los niños que están afectados por la discapacidad de las personas que los cuidan. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم.
    En 1998, la OMS estableció una red mundial para la vigilancia de problemas y tendencias de la discapacidad y la rehabilitación. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٨ شبكة عالمية لرصد قضايا اﻹعاقة والاتجاهات السائدة في مجال إعادة التأهيل.
    Asimismo, tienen derecho a un diagnóstico precoz y a obtener un documento oficial de la autoridad competente en el que se certifique el tipo y la naturaleza de la discapacidad. UN كما يحق لهم الحصول على تشخيص مبكر وشهادة رسمية من السلطة المختصة تشهد بنوع إعاقتهم وطبيعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد