ويكيبيديا

    "la educación sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التثقيف في مجال
        
    • التثقيف بشأن
        
    • التعليم المتعلق
        
    • التعليم في مجال
        
    • والتثقيف في مجال
        
    • التعليم بشأن
        
    • للتثقيف في مجال
        
    • بالتثقيف في مجال
        
    • والتثقيف بشأن
        
    • التعليم على
        
    • بالتوعية
        
    • للتثقيف بشأن
        
    • التثقيف المتعلق
        
    • مجال تعليم
        
    • بالتثقيف بشأن
        
    Por favor, úsenlas para orientar y fortalecer nuestros esfuerzos colectivos en la educación sobre el desarme y la no proliferación. " UN وحثتها على أن توفر التوجيهات اللازمة وتعزز الجهود الجماعية من أجل التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    la educación sobre derechos humanos cobra especial significación para el Gobierno de China, ya que nuestro país es el más populoso del mundo. UN ويتسم التثقيف في مجال حقوق الإنسان بأهمية خاصة بالنسبة للحكومة الصينية، لأن الصين هي أكبر دولة آهلة بالسكان في العالم.
    Esta afección puede prevenirse mediante la educación sobre la salud materna y el acceso a la asistencia obstétrica. UN ويمكن تجنب هذه الحالة من خلال التثقيف بشأن صحة الأم والوصول إلى خدمات الرعاية التوليدية.
    Los países deberían estudiar la posibilidad de crear y compartir modelos utilizables en otros lugares e intercambiar información sobre casos positivos en la esfera de la educación sobre el cambio climático. UN ويجب على البلدان أن تنظر في إقرار نماذج وحالات ناجحة قابلة للتكرار في مجال التعليم المتعلق بتغير المناخ.
    ● Promover el principio de la preocupación por el bienestar recíproco, y propiciar el espíritu de apoyo mutuo, en el contexto de la educación sobre derechos humanos; UN ● تشجيع مبدأ الحرص على رفاه اﻷخر، وتعزيز روح التآزر، في سياق التعليم في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Las escuelas deben desempeñar un papel crucial en la sensibilización sobre el VIH/SIDA y la educación sobre la paz. UN وينبغي أن تكون المدارس عنصرا محوريا في تشجيع الوعي بالإيدز والتثقيف في مجال السلام.
    Aumento de la conciencia del público y mejoramiento de las condiciones de la educación sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible en el plano nacional. UN اﻹنمائـي تعزيز الوعي العام وتحسين مركز التعليم بشأن البيئة والتنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    Hoy centramos nuestra atención en el tema de la educación sobre derechos humanos. UN إننا نركز انتباهنا اليوم على موضوع التثقيف في مجال حقوق الإنسان..
    Los países deberían estudiar la posibilidad de preparar e intercambiar patrones reproducibles y experiencias positivas en la esfera de la educación sobre el cambio climático. UN وينبغي للبلدان أن تنظر في وضع وتقاسم نماذج يمكن أن تُحاكى فضلاً عن التجارب الناجحة في التثقيف في مجال تغير المناخ؛
    Observa además con preocupación que la educación sobre la salud reproductiva no es una asignatura obligatoria en las escuelas. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق كذلك أن التثقيف في مجال الصحة الإنجابية ليس مادة إلزامية في المدارس.
    Observa además con preocupación que la educación sobre la salud reproductiva no es una asignatura obligatoria en las escuelas. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق كذلك أن التثقيف في مجال الصحة الإنجابية ليس مادة إلزامية في المدارس.
    En este contexto, apoyamos decididamente la idea de la educación sobre los derechos humanos a todos los niveles. UN وفي هذا السياق، نؤيد بشدة فكرة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على جميع المستويات.
    Por ejemplo, defiende y promueve enérgicamente la educación sobre la abolición de las armas nucleares. UN وعلى سبيل المثال، تدعو المنظمة إلى التثقيف بشأن إلغاء الأسلحة النووية وتعززه بقوة.
    La Junta afirmó que la educación sobre los objetivos del Registro era fundamental para promover una participación más amplia en la labor relativa al Registro. UN وأكد المجلس أن التثقيف بشأن أغراض السجل هو مفتاح تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في هذه الممارسة.
    Debe fomentarse en todos los niveles la educación sobre el desarme y la no proliferación. UN وينبغي العمل على جميع المستويات لتعزيز التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Relaciones con la educación sobre salud y vida en familia UN الصلة القائمة مع التعليم المتعلق بالصحة والحياة الأسرية
    Estas iniciativas se proponen abordar cuestiones como la educación sobre la salud y la vida de familia y los conceptos estereotipados de los papeles masculino y femenino. UN ويهدف هذان المشروعان إلى معالجة مسائل من قبيل التعليم في مجال الصحة والحياة العائلية والقوالب النمطية لأدوار الجنسين.
    El desarme y la educación sobre la no proliferación son también esenciales para progresar en esos temas. UN والتثقيف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ضروري أيضا لإحراز تقدم في هذين المجالين.
    La reunión estuvo precedida por un simposio de un día de duración sobre el tema de la educación sobre el cambio climático y las ciudades sostenibles. UN وكان الاجتماع قد سبقته ندوة مدتها يوم واحد حول موضوع التعليم بشأن تغير المناخ والمدن المستدامة.
    Solamente algunos países han elaborado estrategias nacionales eficaces para la educación sobre los derechos humanos. UN ولم يضع استراتيجيات وطنية فعالة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان سوى بلدان قليلة.
    En tercer lugar, creemos que para la promoción de la educación sobre derechos humanos deberíamos regirnos por los siguientes principios. UN ثالثا، نعتقد أن المبادئ التالية ينبغي أن تكون مرشدا لنا في النهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    la educación sobre la enfermedad y su prevención es un componente indispensable de las actividades dirigidas a ralentizar su propagación. UN والتثقيف بشأن هذا المرض والوقاية منه عنصران لا يمكن الاستغناء عنهما في الجهود المبذولة لإبطاء انتشاره.
    Atención a la educación sobre los derechos y necesidades de niñas y adolescentes. UN التركيز في التعليم على حقوق واحتياجات البنات الصغار والمراهقات.
    En este sentido, la Unión Europea concede especial relevancia a la educación sobre los derechos humanos, en particular por lo que respecta a la toma de conciencia de su universalidad, así como a su contribución al respeto de la dignidad humana, a la lucha contra la intolerancia y a la liberación de energías creativas. UN ويولي الاتحاد اﻷوروبي، في هذا الصدد، أهمية خاصة للتثقيف بشأن حقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالتوعية بعالميتها وبإسهامها في احترام كرامة اﻹنسان ومكافحة التعصب وتحرير الطاقات الخلاقة.
    En 2004, el tema del Día de los Derechos Humanos fue la educación sobre los derechos humanos. UN وفي عام 2004، كُرس يوم حقوق الإنسان للتثقيف بشأن هذه الحقوق.
    Es especialmente importante la educación sobre el uso indebido de drogas y las actividades para concienciar a los jóvenes. UN ومما له أهمية خاصة التثقيف المتعلق بإساءة استعمال المخدرات وأنشطة زيادة الوعي فيما بين أوساط الشباب.
    El Campamento espacial internacional se creó en 1990 para promover la cooperación internacional en la educación sobre ciencias espaciales. UN استُحدث مخيم الفضاء الدولي في عام 1990 لتوثيق التعاون الدولي في مجال تعليم علوم الفضاء.
    En el ámbito de la educación, podrían adoptarse y ponerse en marcha nuevas medidas relacionadas con la educación sobre las religiones y las creencias, y si el primer curso de verano de la Alianza resulta ser una experiencia exitosa, debería convertirse en una actividad anual. UN وفي مجال التعليم، قد يتم الشروع في اتخاذ إجراءات جديدة تتصل بالتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات، وتطويرها. وإذا تكللت المدرسة الصيفية الأولى للتحالف بالنجاح، فينبغي أن تتحول إلى مناسبة سنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد