La mayoría de los países que comparten esta opinión creen que la eficacia del Consejo puede mejorarse de modo importante mediante: | UN | ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي: |
No obstante, la mayoría convino en que primero habría que aumentar las consultas y la cooperación entre organismos para incrementar la eficacia del coordinador residente. | UN | غير أن اﻷغلبية توافق على أن هناك حاجة أولا الى وجود تشاور وتعاون أكبر عبر الوكالات لجعل المنسقين المقيمين أكثر فعالية. |
Además, un tipo adecuado de ampliación y reforma podría fortalecer la eficacia del Consejo y contribuir a aumentar la autoridad de las Naciones Unidas en general. | UN | فضلا عن ذلك، يمكن للنوع الصحيح من التوسيع واﻹصلاح أن يعزز فعالية مجلس اﻷمن وأن يسهم في سلطة اﻷمم المتحدة بصورة عامة. |
Lamentablemente, se observa una considerable reducción de la eficacia del centro de información de Dhaka desde su fusión con el PNUD. | UN | وأعرب عن أسفه لانخفاض فعالية مركز اﻹعلام في دكا انخفاضا كبيرا إثر دمجه مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Así podrá evitarse el conflicto entre la distribución gratuita y la venta y podrá evaluarse adecuadamente la eficacia del producto. | UN | وبذا يمكن تجنب التضارب بين التوزيع المجاني والتوزيع بالبيع، ويمكن أيضا الوصول إلى تقييم صحيح لفعالية المنتجات. |
Observamos con satisfacción el progreso que ha logrado el OIEA para reforzar la eficacia del sistema de salvaguardias. | UN | وإننا لنشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالة في مجال إدخال تدابير تعزيز فعالية نظام الضمانات. |
En consecuencia, este tipo de mala conducta no parece haber afectado en medida significativa la eficacia del funcionamiento de los Tribunales. | UN | وبالتالي، فإن هذا النوع من سوء التصرف ليس له، على ما يبدو، تأثير ملحوظ على فعالية أداء المحكمتين. |
Estas estructuras seguirán desarrollándose en proporción con la confianza del público en la eficacia del sistema judicial local. | UN | وسوف يتم مواصلة تطوير هذه الهياكل تمشيا مع ثقة الجمهور في فعالية النظام القضائي المحلي. |
Consideramos que es una manifestación de la eficacia del Movimiento en los foros multilaterales. | UN | ونعتبر أن ذلك يقف دليلا على فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف. |
A la vez, debemos procurar por todos los medios mantener la eficacia del Consejo. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن نمارس الحرص الشديد على صون فعالية المجلس. |
Esas medidas refuerzan la eficacia del sistema de salvaguardias totales del OIEA. | UN | وهي تقوي فعالية نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
No obstante, y dejando de lado a esos dos órganos, hay formas para mejorar la eficacia del mecanismo de desarme multilateral. | UN | بيد أننا إذا تركنا هاتين الهيئتين جانباً، هناك طرق يمكننا بها تحسين فعالية أجهزة نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Algunos dijeron que sería deseable evaluar la eficacia del UNICEF en relación con las asignaciones. | UN | وقال بعضهم إن من المستصوب تقييم مدى فعالية اليونيسيف فيما يتعلق بتلك المخصصات. |
El PNUD trabajará con sus asociados para aumentar la eficacia del sistema. | UN | وسيعمل البرنامج الإنمائي مع شركائه على تعزيز فعالية هذا النظام. |
Eso aumentaría notablemente la capacidad de esos países de mejorar la eficacia del sector público. | UN | وسيكون لهذا الأمر تأثير كبير على قدرة البلدان على تحسين فعالية القطاع العام. |
Por tanto, es indispensable reforzar la eficacia del Consejo de Seguridad de manera que su composición refleje mejor las realidades del mundo de hoy. | UN | لذا فمن الضروري أن نعزز فعالية مجلس الأمن عن طريق كفالة أن تعبر عضويته بصورة أفضل عن وقائع عالم اليوم. |
Documento técnico sobre la eficacia del sector público en el desarrollo social | UN | ورقة فنية عن فعالية القطاع العام في ميدان التنمية الاجتماعية |
Las medidas ulteriores dirigidas a mejorar la eficacia del régimen de verificación del OIEA también deben recibir apoyo. | UN | وينبغي أن يجري أيضا تأييد خطوات أخرى لتعزيز فعالية نظام التحقق الذي تعتمده الوكالة الدولية. |
A fin de asegurar la eficiencia y la eficacia del proceso preparatorio y de evitar duplicaciones, la Comisión opina que no sería apropiado convocar un período extraordinario de sesiones. | UN | وضمانا لفعالية العملية التحضيرية وكفاءتها ولملافاة الازدواج، ترى اللجنة أنه من غير الناسب أن تعقد دورة استثنائية. |
Desde el punto de vista de la eficacia del tribunal, así como de los intereses soberanos de los Estados, la jurisdicción concurrente es enteramente aceptable. | UN | وفكرة الولاية القضائية المشتركة فكرة مقبولة تماما إذا نظر إليها من زاوية فاعلية المحكمة والمصالح السيادية للدول. |
Diagonal estima que el conocimiento del desarrollo social puede garantizar la eficacia del gasto social mediante el ajuste de las prioridades. | UN | وتؤمن رابطة دياغونال بأن المعرفة بالتنمية الاجتماعية قد تضمن تحقيق الفعالية في التكاليف الاجتماعية من خلال ترتيب الأولويات. |
Ese sistema mejoraría la calidad de los datos comunicados y aumentaría la eficacia del proceso de introducción, verificación y análisis de la información. | UN | ومن شأن نظام كهذا أن يحسِّن من نوعية البيانات المبلغ عنها وأن يزيد من كفاءة عملية إدخال البيانات وتدقيقها وتحليلها. |
De todos modos, el régimen sigue tropezando con obstáculos en los tribunales, aunque es verdad que el Comité no ha podido demostrar aún la eficacia del proceso adoptado por la Ombudsman. | UN | غير أن النظام ما فتئ يواجه مجموعة من العقبات القضائية، وإن كان ذلك قبل تمكّن اللجنة من إثبات نجاعة آلية أمين المظالم. |
También permite que los representantes del FNUAP, que residen en unos 66 países, cumplan su cometido con mayor eficacia, como parte del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, aumentando así la coherencia y la eficacia del sistema en las actividades operacionales. | UN | كما يتيح لممثلي الصندوق، المقيمين في حوالي ٦٦ بلدا، أداء عملهم بمزيد من الفعالية في إطار نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة، مما يعزز تماسك المنظومة وفعاليتها في اﻷنشطة التنفيذية. |
En la actualidad, varias colaboraciones conjuntas sirven como ejemplo de las posibilidades y la eficacia del apoyo colectivo que pueden ofrecer las organizaciones de las Naciones Unidas para la prestación de servicios de secretaría a la plataforma. | UN | وبيّنت مجموعة من أشكال التعاون المشتركة الجارية إمكانات وفعالية هذا الدعم الجماعي الذي يمكن أن تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة في سياق توفير خدمات أمانة المنبر. |
En ella se describen el planteamiento adoptado y los grupos principales invitados con el fin de reforzar la eficacia del diálogo. | UN | وتصف النهج المتخذ والمجموعات الرئيسية المدعوة لإضفاء مزيد من الفعالية على الحوار. |
:: Hacer partícipes a la sociedad civil, los movimientos sociales y los sindicatos en la búsqueda de soluciones a los problemas de la pobreza y la desigualdad, mejorando la eficacia del desarrollo y creando condiciones más propicias para el logro de esos objetivos; | UN | :: إشراك المجتمع المدني والحركات الاجتماعية ونقابات العمال في وضع حلول لمشاكل الفقر وعدم المساواة، وزيادة الفاعلية في تطوير وإيجاد ظروف مناسبة بقدر أكبر لتحقيق هذه الأهداف |
Sin embargo, la eficacia del sistema dependerá de manera crítica de la rapidez de aplicación y del volumen de ayuda proporcionado. | UN | على أن كفاءة هذا المخطط سوف تتوقف بشكل حاسم على سرعة التنفيذ ومقدار التخفيف المقدم. |
Para garantizar la eficacia del plan y su cumplimiento, es importante que sea comunicado a todo el personal de la organización. | UN | ومن المهم، ضمانا لفاعلية الخطة والالتزام بها، إيصالها إلى جميع الموظفين في المنظمة. |
Una delegación observó que la estrategia de comunicaciones debería preceder a la estrategia de financiación, ya que la publicidad sobre la eficacia del PNUD podía conducir a un aumento de las contribuciones. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن استراتيجية الاتصالات ينبغي أن تسبق استراتيجية التمويل، باعتبار أن التوعية بفعالية البرنامج اﻹنمائي يمكن أن تُفضي إلى زيادة التبرعات. |
Mejoramiento de la eficiencia y la eficacia del Comité de Ciencia y Tecnología, total | UN | مجموع تحسين كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا 000 30 |