ويكيبيديا

    "la ejecución de la iniciativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ مبادرة
        
    • تنفيذ المبادرة
        
    • لتنفيذ مبادرة
        
    • بتنفيذ المبادرة
        
    • لتنفيذ المبادرة
        
    • الوفاء بمهمة مبادرة
        
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا
    La OMM ha seguido participando en la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN واستمرت المنظمة في الاشتراك في تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة.
    Informe sobre la ejecución de la Iniciativa especial UN تقرير مرحلي عن تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة
    Durante 1994, el Banco Mundial prestó 5 millones de dólares a Burkina Faso por conducto del UNICEF, para que se utilizaran en la ejecución de la Iniciativa. UN فخلال عام ١٩٩٤ أقرض البنك الدولي ٥ ملايين دولار إلى بوركينا فاصو عن طريق اليونيسيف للاستفادة منها في تنفيذ المبادرة.
    En la región de los Estados árabes, el PNUD apoyó a Egipto, Jordania, el Líbano y Marruecos en la ejecución de la Iniciativa. UN وفي منطقة الدول العربية، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لﻷردن ولبنان ومصر والمغرب في تنفيذ المبادرة.
    Total de recursos necesarios para la ejecución de la Iniciativa " Potenciación del conocimiento a través de la TIC " UN مجموع الاحتياجات من الموارد لتنفيذ مبادرة " تعزيز المعارف عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " الفترة 2012-2013
    En el marco de una estrategia para la reducción de la pobreza, participamos en la ejecución de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وفي إطار استراتيجية للحد من الفقر، نشارك في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    la ejecución de la Iniciativa PPME había progresado pero a un ritmo decepcionantemente lento. UN أما تنفيذ مبادرة الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون فقد شهد تقدماً ولكن بمعدل بطيء مخيبٍ للآمال.
    El proyecto de demostración constituye un elemento central en la ejecución de la Iniciativa de las ciberescuelas. UN ويشكل مشروع البيان العملي للمدارس الإلكترونية عنصرا محوريا في تنفيذ مبادرة المدارس الإلكترونية.
    Informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños UN تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال
    Informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños UN تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال
    :: Apoyo al Parlamento en la ejecución de la Iniciativa de diálogo y reconciliación nacionales UN :: تقديم الدعم للبرلمان بشأن تنفيذ مبادرة الحوار الوطني والمصالحة
    El Comité Directivo del CAC se ha reunido varias veces para intensificar la ejecución de la Iniciativa. UN وقد اجتمعت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عدة مرات لتكثيف تنفيذ المبادرة.
    Esto refleja las limitaciones de la financiación para el desarrollo, no del diseño o la ejecución de la Iniciativa. UN وذلك ما يعكس قصورا في تمويل التنمية لا يرجع إلى عيب داخلي في تصميم أو تنفيذ المبادرة.
    El UNICEF ha promovido la presentación de informes pormenorizados de los gobiernos municipales sobre la ejecución de la Iniciativa. UN وذكر أن اليونيسيف تشجع الإبلاغ المتعمق من قِبَل أجهزة حكم المدن بشأن تنفيذ المبادرة.
    En ese contexto, los intercambios de opiniones mensuales con el personal operacional durante la ejecución de la Iniciativa ayudarán a valorar la medida en que los problemas se solucionan correctamente. UN وفي هذا السياق، أعرب عن رأيه بأن تبادل الآراء شهرياً مع الموظفين التنفيذيين خلال تنفيذ المبادرة سوف يساعد قياس مدى معالجة المشاكل على نحو سليم.
    59. El Banco Mundial es un miembro activo tanto del Grupo consultivo sobre necesidades de anticonceptivos como del Grupo de trabajo, los dos órganos que organizan la ejecución de la Iniciativa mundial. UN ٥٩ - والبنك الدولي عضو عامل في كل من الفريق الاستشاري المعني بالاحتياجات من وسائل منع الحمل والفريق العامل - وهما الهيئتان اللتان توجهان تنفيذ المبادرة العالمية.
    El CAC vigilará la ejecución de la Iniciativa especial por conducto de un comité directivo copresidido por el Administrador del PNUD y el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África (CEPA). UN وسترصد لجنة التنسيق اﻹدارية تنفيذ المبادرة الخاصة من خلال لجنة توجيهية يرأسها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Elogiamos a los Gobiernos de Noruega y de los Países Bajos por haber organizado la reunión, en la que se delinearon el marco y las modalidades para la ejecución de la Iniciativa 20/20. UN ونحن نشيد بحكومتي النرويج وهولندا على تنظيمهما ذلك الاجتماع، الذي وضع إطارا وحدد طرائق لتنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠.
    En este contexto, se prestará particular atención a la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يولى اهتمام خاص بتنفيذ المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة ﻷفريقيا.
    En el plan se exponen las contribuciones y los costos proyectados de la ejecución de la Iniciativa. UN وتحدد الخطة المدخلات والتكاليف المتوقعة اللازمة لتنفيذ المبادرة.
    Subrayó que se habían logrado avances en la ejecución de la Iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وشدد على أن تقدما قد أُحرز في الوفاء بمهمة مبادرة مجلس التعاون الخليجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد