Informe del Secretario General sobre la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا |
La OMM ha seguido participando en la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واستمرت المنظمة في الاشتراك في تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة. |
Informe sobre la ejecución de la Iniciativa especial | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة |
Durante 1994, el Banco Mundial prestó 5 millones de dólares a Burkina Faso por conducto del UNICEF, para que se utilizaran en la ejecución de la Iniciativa. | UN | فخلال عام ١٩٩٤ أقرض البنك الدولي ٥ ملايين دولار إلى بوركينا فاصو عن طريق اليونيسيف للاستفادة منها في تنفيذ المبادرة. |
En la región de los Estados árabes, el PNUD apoyó a Egipto, Jordania, el Líbano y Marruecos en la ejecución de la Iniciativa. | UN | وفي منطقة الدول العربية، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لﻷردن ولبنان ومصر والمغرب في تنفيذ المبادرة. |
Total de recursos necesarios para la ejecución de la Iniciativa " Potenciación del conocimiento a través de la TIC " | UN | مجموع الاحتياجات من الموارد لتنفيذ مبادرة " تعزيز المعارف عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " الفترة 2012-2013 |
En el marco de una estrategia para la reducción de la pobreza, participamos en la ejecución de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | وفي إطار استراتيجية للحد من الفقر، نشارك في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
la ejecución de la Iniciativa PPME había progresado pero a un ritmo decepcionantemente lento. | UN | أما تنفيذ مبادرة الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون فقد شهد تقدماً ولكن بمعدل بطيء مخيبٍ للآمال. |
El proyecto de demostración constituye un elemento central en la ejecución de la Iniciativa de las ciberescuelas. | UN | ويشكل مشروع البيان العملي للمدارس الإلكترونية عنصرا محوريا في تنفيذ مبادرة المدارس الإلكترونية. |
Informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños | UN | تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال |
Informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños | UN | تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال |
:: Apoyo al Parlamento en la ejecución de la Iniciativa de diálogo y reconciliación nacionales | UN | :: تقديم الدعم للبرلمان بشأن تنفيذ مبادرة الحوار الوطني والمصالحة |
El Comité Directivo del CAC se ha reunido varias veces para intensificar la ejecución de la Iniciativa. | UN | وقد اجتمعت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عدة مرات لتكثيف تنفيذ المبادرة. |
Esto refleja las limitaciones de la financiación para el desarrollo, no del diseño o la ejecución de la Iniciativa. | UN | وذلك ما يعكس قصورا في تمويل التنمية لا يرجع إلى عيب داخلي في تصميم أو تنفيذ المبادرة. |
El UNICEF ha promovido la presentación de informes pormenorizados de los gobiernos municipales sobre la ejecución de la Iniciativa. | UN | وذكر أن اليونيسيف تشجع الإبلاغ المتعمق من قِبَل أجهزة حكم المدن بشأن تنفيذ المبادرة. |
En ese contexto, los intercambios de opiniones mensuales con el personal operacional durante la ejecución de la Iniciativa ayudarán a valorar la medida en que los problemas se solucionan correctamente. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن رأيه بأن تبادل الآراء شهرياً مع الموظفين التنفيذيين خلال تنفيذ المبادرة سوف يساعد قياس مدى معالجة المشاكل على نحو سليم. |
59. El Banco Mundial es un miembro activo tanto del Grupo consultivo sobre necesidades de anticonceptivos como del Grupo de trabajo, los dos órganos que organizan la ejecución de la Iniciativa mundial. | UN | ٥٩ - والبنك الدولي عضو عامل في كل من الفريق الاستشاري المعني بالاحتياجات من وسائل منع الحمل والفريق العامل - وهما الهيئتان اللتان توجهان تنفيذ المبادرة العالمية. |
El CAC vigilará la ejecución de la Iniciativa especial por conducto de un comité directivo copresidido por el Administrador del PNUD y el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África (CEPA). | UN | وسترصد لجنة التنسيق اﻹدارية تنفيذ المبادرة الخاصة من خلال لجنة توجيهية يرأسها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Elogiamos a los Gobiernos de Noruega y de los Países Bajos por haber organizado la reunión, en la que se delinearon el marco y las modalidades para la ejecución de la Iniciativa 20/20. | UN | ونحن نشيد بحكومتي النرويج وهولندا على تنظيمهما ذلك الاجتماع، الذي وضع إطارا وحدد طرائق لتنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠. |
En este contexto, se prestará particular atención a la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، يولى اهتمام خاص بتنفيذ المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة ﻷفريقيا. |
En el plan se exponen las contribuciones y los costos proyectados de la ejecución de la Iniciativa. | UN | وتحدد الخطة المدخلات والتكاليف المتوقعة اللازمة لتنفيذ المبادرة. |
Subrayó que se habían logrado avances en la ejecución de la Iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وشدد على أن تقدما قد أُحرز في الوفاء بمهمة مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |