ويكيبيديا

    "la ejecución de un proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ مشروع
        
    • تنفيذ المشروع
        
    • لتنفيذ مشروع
        
    • بتنفيذ مشروع
        
    • وتنفيذ مشروع
        
    • تنفيذ أحد المشاريع
        
    • إنجاز مشروع
        
    • تنفيذ المشاريع هذا
        
    Las sanciones han imposibilitado la ejecución de un proyecto ambiental especialmente importante, la transformación de Montenegro en un Estado sin riesgos ecológicos. UN ولقد استحال بسبب الجزاءات تنفيذ مشروع بيئي بالغ اﻷهمية وهو المتمثل في فكرة جعل الجبل اﻷسود بلدا سليما بيئيا.
    El Gobierno de la India ha puesto en marcha la ejecución de un proyecto nacional de identificación biométrica. UN وقد شرعت حكومة الهند في تنفيذ مشروع وطني لإصدار وثائق الهوية التي تحمل السمات البيولوجية.
    En el curso del año, continuó la ejecución de un proyecto sobre la mujer y el uso indebido de drogas. UN وواصلت المنظمة طوال العام تنفيذ مشروع عن المرأة وإدمان المخدرات.
    Es necesario abordar los criterios de medición de los resultados en la etapa de diseño, así como durante la ejecución de un proyecto. UN ويتطلب اﻷمر تناول مقاييس اﻷداء في مرحلة التصميم وعند تنفيذ المشروع.
    Se asignó el contrato para la ejecución de un proyecto de protección de las costas del campamento Beach. UN ومنح عقد لتنفيذ مشروع حماية الشاطئ في مخيم الشاطئ.
    Acaba de empezar la ejecución de un proyecto regional de capacitación en la región de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). UN بدأ توا تنفيذ مشروع إقليمي للتدريب في منطقة منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي.
    Actualmente contribuye a la ejecución de un proyecto conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre administración pública, democracia y derechos humanos en Camboya. UN ويساهم المركز في تنفيذ مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتعلق بالحكم والديمقراطية وحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Las deficiencias observadas en la ejecución de un proyecto por un colaborador en la República Unida de Tanzanía deben investigarse y deben adoptarse las medidas correctivas apropiadas, incluida la recuperación de las sumas pagadas en exceso. UN أما أوجه النقص التي لوحظت في تنفيذ مشروع يضطلع به أحد الشركاء في التنفيذ في تنزانيا فينبغي التحقيق فيها لاتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة هذا اﻷمر، بما في ذلك استرجاع المدفوعات الزائدة.
    Luego del terremoto de 1988, la ONUDI envió dos misiones al país, lo cual condujo a la ejecución de un proyecto conjunto para diseñar y construir instalaciones de almacenamiento refrigerado. UN وبعد زلزال ٨٨٩١، أوفدت اليونيدو إلى أرمينيا بعثتين، مما أدى إلى تنفيذ مشروع مشترك لتصميم وبناء مخازن مبردة.
    Se había aprobado la ejecución de un proyecto análogo para países de América Latina y se estaba a la espera de recibir financiación suficiente para iniciarla. UN ووفق على تنفيذ مشروع مماثل لبلدان أمريكا اللاتينية عندما يتوافر التمويل الكافي.
    La UNCTAD ha participado también en la ejecución de un proyecto nacional en Túnez para desarrollar la capacidad de exportación de servicios de ese país. UN كما شارك الأونكتاد في تنفيذ مشروع وطني في تونس لتنمية قدرة ذلك البلد على تصدير الخدمات.
    Se inició la ejecución de un proyecto de desarrollo de la capacidad en materia de comercialización de los resultados de las investigaciones, transferencia de tecnología y promoción de inversiones en la República de Belarús. UN وبدأ تنفيذ مشروع بشأن الاستغلال التجاري لنتائج البحوث، ونقل التكنولوجيا، وترويج الاستثمار في جمهورية بيلاروس.
    Por su parte, el Gobierno del Reino Unido ha iniciado la ejecución de un proyecto de creación de un centro que se ocupará de la intercepción de todo el tráfico electrónico al interior del país. UN وبدأت حكومة المملكة المتحدة في تنفيذ مشروع متعلق بإنشاء مركز معني باعتراض كل الاتصالات الإلكترونية في البلد.
    Ha colaborado asimismo con el PNUD en la ejecución de un proyecto sobre estadísticas de género y cuestiones relativas a la pobreza. UN كما تعاونت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع عن الإحصاءات الجنسانية ومسائل الفقر.
    * Señalar qué instituciones pueden proporcionar fondos o apoyo técnico y participar directamente en la ejecución de un proyecto o una actividad. UN ● تعيين مؤسسات قادرة على التمويل أو تقديم الدعم التقني، وقادرة على المشاركة مشاركة مباشرة في تنفيذ مشروع أو نشاط.
    A causa de demoras en la ejecución de un proyecto de virtualización de servidores destinado a reducir el número de servidores UN نظرا للتأخر في تنفيذ مشروع فرضنة الخواديم بغرض تقليل عدد الخواديم
    El retraso considerable en la ejecución de un proyecto piloto de generación de energía en la MINUSTAH obligó a la Misión a alquilar generadores durante largo tiempo UN أسفر التأخر الكبير في تنفيذ مشروع تجريبي لتوليد الطاقة في البعثة عن استئجار البعثة للمولدات لفترة طويلة
    Una delegación expresó preocupación por la ejecución de un proyecto nacional y pidió que se encontraran medios para acelerarla. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء تنفيذ أحد المشاريع الوطنية، وطلب توخي السُبل الكفيلة بتعجيل تنفيذ المشروع.
    PROPUESTA DEL GOBIERNO DE ITALIA PARA la ejecución de un proyecto EXPERIMENTAL RELATIVO A UNA RED DE UN اقتراح من حكومة إيطاليا لتنفيذ مشروع رائد لشبكة من المؤسسات
    Además, se encargó al IAA la ejecución de un proyecto de hermanamiento con Bulgaria, cuyo inicio está previsto para 2006. UN كما كُلفت الهيئة الإيطالية لمكافحة الاحتكار بتنفيذ مشروع توأمة مع بلغاريا يُنتظر أن ينطلق في سنة 2006.
    63. la ejecución de un proyecto experimental en determinado país podría servir de modelo para otros países de la región y también podría resultar útil para la capacitación de contadores nacionales en materia del SCN de 1993. UN ٦٣ - وتنفيذ مشروع رائد في بلد مختار قد يكون بمثابة نموذج بالنسبة للبلدان اﻷخرى في المنطقة، كما أنه قد يكون مفيدا في تدريب المحاسبين الوطنيين على نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Otro ejemplo es la ejecución de un proyecto de extracción de carbón en Jharkjhand (India), financiado por el Banco Mundial, que dio lugar a un número importante de reasentamientos involuntarios y provocó la destrucción de muchas casas y medios de subsistencia. UN ومن الأمثلة الأخرى، إنجاز مشروع لاستخراج الفحم في جهاركجهاند، بالهند، موله البنك الدولي أدى إلى إعادة توطين أعداد كبيرة من الناس ضد إرادتهم وتدمير عدد كبير من المنازل ومصادر العيش.
    Este enfoque de la ejecución de un proyecto limita seriamente la posibilidad de medir los resultados y la repercusión de las actividades del proyecto. UN ويتسبب نهج تنفيذ المشاريع هذا في الحد بشدة من إمكانية قياس نتائج وآثار أنشطة المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد