Tema 5 - Informe de la secretaría sobre los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo de la Comisión Permanente, con especial hincapié en la preparación de la IX UNCTAD | UN | البند ٥: تقرير مرحلي من اﻷمانة عن تنفيذ برنامج عمل اللجنة الدائمة، مـــع التركيز خاصة على التحضير لﻷونكتاد التاسع |
En esas cuatro modalidades, también habría que considerar la posibilidad de establecer mecanismos financieros para prestar apoyo a la ejecución del programa de trabajo del instrumento correspondiente. | UN | ويتعين في إطار الخيارات اﻷربعة أيضاً النظر في إنشاء آليات مالية لدعم تنفيذ برنامج عمل الصك المعني. |
la ejecución del programa de trabajo y la situación financiera del Centro son examinadas trimestralmente por el Comité de Representantes Permanentes. | UN | تستعرض لجنة الممثلين الدائمين تنفيذ برنامج عمل المركز وحالتَه المالية كل ثلاثة أشهر. |
iii) la ejecución del programa de trabajo se describe en los capítulos I y II del presente informe. | UN | ' ٣ ' ويرد وصف لتنفيذ برنامج العمل في الفصلين اﻷول والثاني من هذا التقرير. |
En el presente informe se resumen además las necesidades, deficiencias y obstáculos existentes en lo tocante a la ejecución del programa de trabajo. | UN | ويلخص التقرير كذلك الاحتياجات والثغرات والعقبات فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل. |
En el contexto del programa de trabajo aprobado, las oficinas regionales desempeñan ahora un papel fundamental en la ejecución del programa de trabajo del Centro. | UN | إذ تقوم المكاتب الإقليمية الآن، في سياق برنامج العمل الموافق عليه، بدور محوري في تنفيذ برنامج عمل المركز. |
b) Supervisará la ejecución del programa de trabajo y del presupuesto de la Escuela Superior; | UN | الإشراف على تنفيذ برنامج عمل كلية الموظفين وعلى ميزانيتها؛ |
Los informes sobre la marcha de la ejecución del programa de trabajo bienal se presentan periódicamente al Comité de Representantes Permanentes. | UN | تقدم بصورة منتظمة تقارير مرحلية عن تنفيذ برنامج عمل فترة السنتين إلى لجنة الممثلين الدائمين. |
También se aportan elementos para el examen de los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6. | UN | كما يقدم عناصر بحاجة للدراسة في سياق استعراض التقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
la ejecución del programa de trabajo planificado del Organismo se beneficiará de un diálogo constante a todos los niveles con los asociados y las partes interesadas. | UN | أما تنفيذ برنامج عمل الوكالة المحدد سلفا في خطتها فسيستفيد من تواصل الحوار على مستويات عدة مع كل الشركاء والأطراف أصحاب المصلحة. |
Los objetivos de la reunión eran examinar la ejecución del programa de trabajo del GCE para 2004 y estudiar las actividades planificadas para 2005. | UN | وكان الهدف من الاجتماع استعراض تنفيذ برنامج عمل الفريق لعام 2004 ومناقشة الأنشطة المقررة لعام 2005. |
En consecuencia, esos recursos no debían ser considerados como recursos adicionales destinados a la ejecución del programa de trabajo aprobado. | UN | ولذا ينبغي ألا ينظر إليها بوصفها موارد إضافية متاحة لتنفيذ برنامج العمل الذي أقر. |
El equipo comprobó que no se supervisaba sistemáticamente la ejecución del programa de trabajo en su conjunto para determinar si se había ajustado a los objetivos, el calendario o los criterios prefijados. | UN | ولم يتوصل الفريق إلى وجود رصد منهجي لتنفيذ برنامج العمل ككل في ضوء اﻷهداف أو الجداول الزمنية أو المعايير المحددة. |
Asimismo, la administración pidió al Comité Asesor de Representantes Permanentes que aumentara su supervisión de la ejecución del programa de trabajo. | UN | كذلك طلبت اﻹدارة من اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين تعزيز مراقبتها لتنفيذ برنامج العمل. |
La Comisión Consultiva sugiere al respecto que se considere la posibilidad de establecer un sistema para asignar los fondos para viajes de conformidad con estudios y actividades concretos relacionados con la ejecución del programa de trabajo aprobado por la Dependencia. IX.10. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة الاستشارية أن ينظر في وضع نظام لتخصيص موارد السفر وفقا لدراسات وأنشطة محددة تتصل بتنفيذ برنامج العمل على النحو الذي تقره الوحدة. |
Por otra parte, la secretaría de la UNCTAD se ha ocupado de la ejecución del programa de trabajo mediante estudios, investigaciones, misiones de asesoramiento, seminarios, intercambio de correspondencia, asistencia técnica y otros medios adecuados. | UN | ومن جهة أخرى، تقوم أمانة اﻷونكتاد بتنفيذ برنامج العمل من خلال الدراسات، واﻷعمال البحثية، وبعثات المشورة، والحلقات الدراسية، والمراسلات، والمساعدة التقنية، وغيرها من الوسائل الملائمة. |
La biblioteca contiene también materiales de referencia para consulta en relación con la ejecución del programa de trabajo de la División. | UN | وتوفر المكتبة أيضا مواد مرجعية يمكن الرجوع اليها فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل الشعبة. |
Por consiguiente, el período que se examina se caracterizó por la consolidación de este proceso de integración, que repercutió profundamente en la ejecución del programa de trabajo. | UN | ومن ثم، تميزت الفترة قيد النظر بتدعيم عملية اﻹدماج هذه مما كان له أثر كبير على تنفيذ برنامج العمل. |
Apoyo para la ejecución del programa de trabajo del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología. | UN | تقديم الدعم لتنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا. |
La Mesa expresó su reconocimiento por los adelantos alcanzados por la Secretaría en la ejecución del programa de trabajo aprobado. | UN | وأعرب المكتب عن تقديره للتقدم الذي أحرزته الأمانة في إنجاز برنامج العمل الموافق عليه. |
En consecuencia, la CESPAO no podía emprender plenamente la ejecución del programa de trabajo antes de ultimar su reestructuración y redefinir las prioridades. | UN | وبناء على ذلك، فإن اللجنة ليس بإمكانها الانتقال بالكامل إلى مرحلة تنفيذ برنامج عملها قبل الانتهاء من عملية إعادة تشكيل وإعادة تحديد أولوياته. |
Fomenta la aplicación de tecnología electrónica a la ejecución del programa de trabajo. | UN | تعزز استخدام التكنولوجيا الالكترونية في تنفيذ برنامج العمل. |
Se propone además un aumento del 13,5% de los recursos totales para viajes; un 81,6% de estos recursos corresponde a viajes relacionados con el funcionamiento de la Comisión y la ejecución del programa de trabajo. | UN | ومن المقترح أيضا أن تزاد الموارد اﻹجمالية المخصصة للسفر بنسبة ١٣,٥ في المائة، وثمة نسبة مقدارها ٨١,٦ في المائة من هذه الموارد مخصصة من أجل تشغيل اللجنة وتنفيذ برنامج العمل. |
la ejecución del programa de trabajo de Doha no era responsabilidad exclusiva de la OMC, sino que debían participar también la UNCTAD y la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos. | UN | وتنفيذ برنامج عمل الدوحة ليس من مسؤولية منظمة التجارة العالمية وحدها؛ بل يشمل ذلك الأونكتاد واللجنة المعنية بالتجارة. |
Por lo tanto, el hecho de que la Conferencia de Desarme no fuera luego capaz de al menos iniciar la ejecución del programa de trabajo acordado ha sido profundamente decepcionante. | UN | ومن ثم فإن عدم تمكن مؤتمر نزع السلاح، بعد ذلك، حتى من الشروع في تنفيذ برنامج عمله المتفق عليه كان مدعاة للشعور بخيبة أمل شديدة. |
ii) en relación con el inventario de la ejecución del programa de trabajo sobre la base de los indicadores de logros: Sra. Eleanor M. Fuller (Reino Unido); | UN | `2 ' فيما يتعلق بتقييم مدى تنفيذ برنامج العمل استناداً إلى مؤشرات الإنجاز - السيدة إليانور م. فولر (المملكة المتحدة)؛ |
7.1 El Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible se encarga de la ejecución del programa de trabajo correspondiente a esta sección. | UN | ٧-١ تتولى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة مسؤولية تنفيذ برنامج العمل الوارد ضمن هذا الباب. |