La política energética de Francia entraña, entre otras cosas, la decisión de ampliar la capacidad de producción de la electricidad nuclear. | UN | وتشمل السياسة الفرنسية في مجال الطاقة أموراً منها قرار تنمية القدرة على انتاج الكهرباء بالاعتماد على الطاقة النووية. |
Por ejemplo, en Alemania, la desrreglamentación del sector de la electricidad produjo un descenso considerable de los precios de la energía. | UN | وعلى سبيل المثال، أدى رفع القيود التنظيمية عن قطاع الكهرباء في ألمانيا إلى هبوط محسوس في أسعار الطاقة. |
Prácticamente un tercio de la población mundial carece de acceso a la electricidad y otro tercio sólo tiene un acceso deficiente. | UN | إن ثلث العالم تقريبا لا يستفيد من خدمات الكهرباء وهناك ثلث آخر لا يستفيد منها إلا بقدر ضئيل. |
Sus grandes generadores de CA... proporcionaron toda la electricidad de la Exposición... y demostraron que su sistema trabajaba a gran escala. | Open Subtitles | مولده للتيار المتردد كان يزود المعرض بالكامل بالكهرباء وبذلك اكد بأن نظاممه يمكنه ان يعمل علي نطاق ضخم |
Ocasionalmente, tenemos una llamarada desde el sol que causa estragos con las comunicaciones y así por el estilo, y la electricidad. | TED | ومن فترة لأخرى ، تأتينا توهجات شمسية تتسبب في بعض الدمار لأجهزة الإتصالات وغيرها ، ومولدات الطاقة الكهربائية. |
El Gobierno subvenciona la calefacción y la electricidad en los hogares de bajos ingresos. | UN | وتقدّم الحكومة الإعانات المالية للتدفئة والكهرباء في الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض. |
Por el contrario, la Empresa de Electricidad de Kosovo sólo alcanza a recaudar un 32% de las facturas de la electricidad suministrada. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن مؤسسة كهرباء كوسوفو لم تحصل سوى 32 في المائة من قيمة الكهرباء التي قدمتها. |
Entre 1992 y 2002, los precios medios de la electricidad disminuyeron en casi un 30% en términos reales. | UN | وبين عام 1992 وعام 2002، هبط متوسط أسعار الكهرباء بنحو 30 في المائة بالأسعار الحقيقية. |
Mayor acceso a la electricidad en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال |
Se ha avanzado en la electrificación de las zonas rurales, que ha permitido a muchas aldeas acceder a la electricidad por primera vez en su historia. | UN | وتحقق تقدم كبير في توريد الكهرباء إلى المناطق الريفية وهو ما ساعد على وصول الكهرباء إلى قرى عديدة لأول مرة في تاريخها. |
Nota: La estimación del costo de la electricidad incluye un 10% de costo de capital. | UN | ملاحظة: تشمل تقديرات تكلفة الكهرباء نسبة 10 في المائة من تكلفة رأس المال. |
Si el acceso a Internet es un derecho fundamental, ¿es la electricidad para el 1200 millones sin acceso a ella un derecho fundamental? | TED | لو كان الانترنت حقا أساسيا، هل يعتبر استعمال الكهرباء لما يقارب 1.2 مليار شخص لا يستطيعون الوصول للكهرباء حقا أساسيا؟ |
la electricidad viaja por la superficie y no a través del corazón. | TED | الكهرباء تمر عبر السطح بدلًا من مرورها من خلال القلب. |
la electricidad en esta valla de fibra de vidrio está sólo en el exterior. | TED | حيث كانت الكهرباء في هذا السياج المصنوع من الفايبر من الخارج فقط |
donde dan precio garantizado para la inversión en energías renovables, pero se puede subsidiar la electricidad a los pobres. | TED | حيث تدفع ثمناً معتدماً بإستثمارك في الطاقة المتجددة، و لكنك تقوم بدعم الكهرباء لتصل إلى الفقراء. |
Cosas tan raras para nosotros como lo sería la electricidad en la Edad Media, o este barco en la Segunda Guerra mundial. | Open Subtitles | أشياء غريبة عنا كما كانت الكهرباء غريبة للناس فى العصور الوسطى أو مثل هذه السفينة فى الحرب العالمية الثانية |
la electricidad de su autoinspección de treinta puntos antes de salir de la ducha. | Open Subtitles | الكهرباء تلك النقطةِ 30 تفتيشِ ذاتيةِ قَبْلَ أَنْ يَطْوى مِنْ صالةِ العرض. |
Pero sé esto, que puedes cocinar la comida de un hombre con la electricidad y también puedes cocinar al hombre. | Open Subtitles | لكنني أعلم ما يلي أنك تستطيع أن تطبخ وجبة طعام الرجل بالكهرباء وتستطيع أيضا أن تطبخ الرجل |
Perdimos la electricidad y estamos en tierra. | Open Subtitles | لقد فقدنا الطاقة الكهربائية وتم إسقاطنا. |
Además del gas, la electricidad, los impuestos. | Open Subtitles | بالإضافة إلى فواتير الغاز والكهرباء, والضرائب |
Ha habido una destrucción en masa de viviendas y de infraestructura; se han roto cañerías de agua y se ha cortado la electricidad. | UN | فقد حدث تدمير هائل للمساكن وللهياكل الأساسية وشبكات المياه، كما يجري قطع التيار الكهربائي. |
La población rural paga tarifas preferenciales por la electricidad. | UN | ويستعمل مكان الريف الطاقة الكهربية بتعريفة مخفضّة. |
- el caso especial de la electricidad. | UN | ■ الحالة الخاصة المتصلة بالطاقة الكهربائية. |
la electricidad se genera en la central eléctrica de Ruperts Valley. | UN | وتقوم بتوليد الطاقة الكهربائية محطة روبرتس فالي للطاقة. |
Los terroristas podrían recurrir al ciberterrorismo o inhabilitar el suministro de servicios públicos cortando la electricidad o contaminando el agua. | UN | فالإرهابيون يمكنهم أيضا استخدام الإرهاب الحاسوبي، أو تلويث أو قطع إمدادات الخدمات العامة كالكهرباء والمياه. |
¡Suélteme! Rodeen la escuela. Corten la electricidad. | Open Subtitles | "{\pos(192,220)}،حاصروا المدرسة و اغلقوا التيّار الكهربائيّ" |
el electromagnetismo, que produce la luz, la electricidad y la atracción magnética; | Open Subtitles | الكهرومغناطيسية: التى تنتج الضوء,الكهرباء والتجاذب المغناطيسى; |
la electricidad está desconectada. Llévalos en autobús. ? | Open Subtitles | الطاقة ما زالت مقطوعة عليك أن تنقلهم بالحافلة |
Asimismo, un uso más eficiente de la electricidad de fuentes hidráulicas puede limitar la demanda de electricidad de otras fuentes. | UN | كما قد تؤدي زيادة كفاءة استخدام الكهرباء من القوة الكهربائية المائية إلى الحد من الطلب على الكهرباء من مصادر أخرى. |