ويكيبيديا

    "la eliminación del terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على الإرهاب
        
    • قمع الإرهاب
        
    • بقمع الإرهاب
        
    • بالقضاء على الإرهاب
        
    • لقمع الإرهاب
        
    • والقضاء على الإرهاب
        
    • للقضاء على الإرهاب
        
    • بمنع الإرهاب
        
    • اﻹرهاب والقضاء عليه
        
    • عن اﻹرهاب
        
    • اﻻرهاب والقضاء عليه
        
    • وقمع الإرهاب
        
    Una red de normas internacionales no podría garantizar la eliminación del terrorismo a menos que los Estados Miembros las cumplieran. UN وذكر أن شبكة المعايير الدولية لا تضمن القضاء على الإرهاب إلا إذا التزمت الدول الأعضاء بهذه المعايير.
    Mi delegación espera que las Naciones Unidas sigan desempeñando un papel fundamental en la eliminación del terrorismo internacional. UN ويأمل وفدي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور رئيسي في القضاء على الإرهاب الدولي.
    la eliminación del terrorismo es una tarea que exige la cooperación de toda la comunidad internacional. UN إن القضاء على الإرهاب مهمة تتطلب التعاون من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    De aquí que ese enfoque integral facilite la adaptación de la enseñanza a los problemas contemporáneos principales, tales como la eliminación del terrorismo y la prevención de la violencia. UN وبالتالي، ييسر مثل هذا النهج المتكامل تكييف التعليم مع التحديات المعاصرة الرئيسية بما فيها قمع الإرهاب ومنع العنف.
    Nepal ha venido aplicando la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y es parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo, de 1987, y su Protocolo Adicional. UN وقد قامت نيبال بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، كما أنها طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب لعام 1987 وبروتوكولها الإضافي.
    En la esfera internacional, Camboya ratificó algunas convenciones y protocolos internacionales relacionados con la eliminación del terrorismo, tales como: UN وعلى الصعيد الدولي، صادقت على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بقمع الإرهاب ومنها:
    Maldivas ha apoyado sistemáticamente todas las medidas encaminadas a la eliminación del terrorismo, al haber experimentado el terror y las consecuencias trágicas de un ataque terrorista en 1988. UN لقد دأبت ملديف على دعم جميع التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب بعد أن تعرضت لأهوال هجوم إرهابي في عام 1988 وكابدت عواقبه المأسوية.
    Mi delegación está convencida de que la eliminación del terrorismo por sí sola no garantizará la estabilidad social y económica. UN ووفد بلادي واثق بأن القضاء على الإرهاب وحده لن يضمن الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    11. la eliminación del terrorismo internacional requiere que todos los países refuercen sus esfuerzos en materia de cooperación. UN 11 - وذكر أن القضاء على الإرهاب الدولي يقتضي من جميع البلدان أن تعزز تعاونها.
    Todo en cumplimiento de las resoluciones emanadas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para la eliminación del terrorismo. UN ويأتي ذلك امتثالا للقرارات التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بغرض القضاء على الإرهاب.
    He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo. UN وقد اقترحتُ استراتيجية اعتدال مستنير، يمكنها أن تضمن النجاح في القضاء على الإرهاب والتطرف.
    La Conferencia de Riad afirmó que la eliminación del terrorismo sólo es posible mediante acciones internacionales coordinadas y cooperación internacional. UN وشدد مؤتمر الرياض على استحالة القضاء على الإرهاب خارج إطار الجهود الدولية المنسقة والتعاون الدولي.
    Maldivas ha ratificado la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo y su Protocolo adicional, y es parte en 12 instrumentos regionales relacionados con el terrorismo. UN وأشار إلى أن بلده صدق على الاتفاقية الدولية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي، وهو طرف في 12 صكا من الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Maldivas cree además en medidas preventivas regionales y de formación de la capacidad, y es parte en la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo y en su Protocolo adicional. UN وتؤمن ملديف أيضا بالتدابير الإقليمية للمنع وبناء القدرات، وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي.
    Bangladesh se ha adherido recientemente al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, es parte actualmente en todas las convenciones de las Naciones Unidas relacionadas con el terrorismo y apoya los compromisos e iniciativas regionales pertinentes por conducto de la Convención regional sobre la eliminación del terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN وبنغلاديش انضمت مؤخرا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وهي حاليا طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب، وتؤيد الالتزامات والمبادرات الإقليمية ذات الصلة عن طريق الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب.
    Además, Maldivas es también parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo, firmada en 1987. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ملديف طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب الموقَّعة في عام 1987.
    En el plano regional, Bangladesh es parte en la Convención regional sobre la eliminación del terrorismo de la SAARC y de su protocolo adicional. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن بنغلاديش طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب وفي بروتوكولها الإضافي.
    Con arreglo a la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo y su Protocolo adicional, diversos delitos de terrorismo definidos internacionalmente no se consideran delitos políticos a los efectos de la extradición, a saber: UN بيد أنه وفقا للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب والبروتوكول الإضافي لها، فإن عددا من الجرائم الإرهابية المعرّفة دوليا لا يعد جرائم سياسية من منظور مبدأ تسليم الجرمين.
    Asimismo, apoya plenamente la resolución 1269 (1999) del Consejo de Seguridad relativa a la eliminación del terrorismo internacional. UN وختم كلمته بالإعراب عن تأييد وفده التام لقرار مجلس الأمن 1269 (1999) المتعلق بالقضاء على الإرهاب الدولي.
    La India es parte en la Convención Regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo de 1987. UN الهند بلد طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب الصادر عام 1987 في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    la eliminación del terrorismo internacional es antes un deber moral que una obligación jurídica. UN والقضاء على الإرهاب الدولي واجب أخلاقي قبل أن يكون التزاما قانونيا.
    A ese respecto, subraya la necesidad de respetar el derecho internacional al aplicar medidas orientadas a la eliminación del terrorismo internacional. UN وفي هذا الصدد، يؤكد على الحاجة إلى احترام القانون الدولي في تنفيذ الإجراءات اللازمة للقضاء على الإرهاب الدولي.
    Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo UN الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع الإرهاب
    MEDIDAS ADOPTADAS A NIVEL NACIONAL E INTERNACIONAL EN RELACIÓN CON LA PREVENCIÓN Y la eliminación del terrorismo INTERNACIONAL E INFORMACIÓN SOBRE INCIDENTES CAUSADOS POR EL TERRORISMO INTERNACIONAL UN التدابير المتخذة على الصعيدين القطري والدولي فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه والمعلومات المتعلقة بالحوادث الناجمة عن اﻹرهاب الدولي
    Podría compararse la larga duración de las negociaciones, sobre instrumentos internacionales relativos a la prevención y la eliminación del terrorismo internacional y la proliferación de armas de destrucción en masa, que han llevado años, con la rapidez del proceso de aprobación de las resoluciones 1373 (2001), 1540 (2004) y 1566 (2004). UN فسنوات المفاوضات حول صكوك دولية متصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل قد تبدو متناقضة مع الاعتماد السريع للقرارات 1373 (2001) و 1540 (2004) و 1566 (2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد