ويكيبيديا

    "la eliminación del trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على عمل
        
    • بالقضاء على عمل
        
    • القضاء على عمالة
        
    • والقضاء على عمل
        
    • بالقضاء على عمالة
        
    • والقضاء على العمل
        
    • للقضاء على عمل
        
    • في القضاء على تشغيل
        
    • مكافحة عمل
        
    • حد لعمل
        
    • إلى القضاء على تشغيل
        
    • والقضاء على عمالة
        
    • ﻹلغاء تشغيل
        
    • للقضاء على العمل
        
    • للقضاء على عمالة
        
    Un magnífico modelo es el programa internacional de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la eliminación del trabajo infantil. UN إن برنامج منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على عمل اﻷطفال يُعد نموذجا ممتازا لهذا العمل.
    • Lograr la aprobación y aplicación universales de la Convención sobre los Derechos del Niño, incluida la eliminación del trabajo infantil y de la utilización de niños como soldados. UN ● كفالة الاعتماد والتنفيذ العالميين لاتفاقية حقوق الطفل بما في ذلك القضاء على عمل اﻷطفال واستخدام الجنود اﻷطفال.
    El país tiene un compromiso con la eliminación del trabajo infantil en todas sus formas, y lo está haciendo de manera organizada. UN 74- وأضاف أن الهند ملتزمة بالقضاء على عمل الأطفال بكافة أشكاله، وهي سائرة في هذا الاتجاه بطريقة محددة الهدف.
    También se han destinado fondos específicos para actividades que contribuyen a la eliminación del trabajo infantil. UN وجرى أيضا تخصيص صناديق محددة للقيام بأنشطة تساهم في القضاء على عمالة الأطفال.
    La educación es fundamental para la erradicación de la pobreza y la eliminación del trabajo infantil, incluido el trabajo de las niñas. UN يتسم التعليم بأهمية حاسمة فيما يتصل بالقضاء على الفقر والقضاء على عمل الأطفال، بما في ذلك عمل الفتيات.
    Incumbe a los Gobiernos la responsabilidad principal por la eliminación del trabajo infantil. UN وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية رئيسية تلزمها بالقضاء على عمالة الأطفال.
    Este Convenio se orienta a la eliminación del trabajo Infantil, prohibiendo el trabajo de los menores de 15 años de edad. UN وتهدف هذه الاتفاقية إلى القضاء على عمل الأطفال، وحظر استخدام أولئك الذين تقل أعمارهم عن 15 عاما.
    En el Convenio se subrayan la importancia de la educación para la eliminación del trabajo infantil y la necesidad de adoptar medidas eficaces y en un plazo determinado a ese respecto. UN وتؤكد الاتفاقية أهمية التعليم في القضاء على عمل الأطفال واتخاذ تدابير فعالة ومحددة زمنيا في هذا الصدد.
    A su parecer, la intención de aguardar hasta que se produzca el crecimiento económico antes de abordar la eliminación del trabajo infantil no constituye una estrategia eficaz. UN ومضت تقول إن من رأيها أنه ليس من قبيل الاستراتيجية الفعالة انتظار حدوث نمو اقتصادي قبل محاولة القضاء على عمل الأطفال.
    Su objetivo era reintegrarlos efectivamente a la vida escolar y contribuir a la eliminación del trabajo infantil ayudando a los padres, las escuelas y las ONG a fin de que asumiesen sus respectivas responsabilidades. UN يهدف هذا المشروع إلى إعادة دمج ناجحة في المدارس، وإلى المساهمة في القضاء على عمل الأطفال من خلال حث الأهل والمدارس والجمعيات الأهلية على تحمل مسؤولياتهم في هذا المجال.
    En nombre de la Universidad, participación en la Comisión Nacional para la eliminación del trabajo Infantil. UN ويشارك، باسم الجامعة، في اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على عمل الأطفال.
    En junio de 1995, el Gobierno de la India decidió financiar él mismo todos los proyectos relacionados con la eliminación del trabajo infantil. UN وفي حزيران/يونيه ٥٩٩١ قررت حكومة الهند أن تمول بنفسها جميع المشاريع المتصلة بالقضاء على عمل اﻷطفال.
    42. Recomienda asimismo a la Organización Internacional del Trabajo que establezca nuevos programas por países en el marco de su Programa Internacional para la eliminación del trabajo Infantil; UN ٢٤- توصي أيضاً بأن تضع منظمة العمل الدولية برامج قطرية إضافية في إطار برنامجها الدولي المتعلق بالقضاء على عمل اﻷطفال؛
    Esas medidas deberían abarcar también la eliminación del trabajo infantil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير القضاء على عمالة الأطفال.
    Pidieron más información sobre el Plan para la eliminación del trabajo infantil y acogieron con agrado la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن خطة العمل بشأن القضاء على عمالة الأطفال. ورحبت بالدعوة الدائمة لجميع الإجراءات الخاصة.
    El registro de su nacimiento, su acceso a la educación y la eliminación del trabajo infantil son maneras efectivas de asegurar la vigencia de sus derechos. UN إن تسجيل الميلاد والتعليم والقضاء على عمل الأطفال وسائل فعالة لكفالة حقوقها.
    Se han establecido comités gubernamentales para la educación, la eliminación del trabajo infantil y la justicia de menores, que se encargan de examinar las leyes y políticas nacionales y formular recomendaciones para la aplicación efectiva de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأنشئت لجان حكومية في مجالات التعليم، والقضاء على عمل اﻷطفال، وقضاء اﻷحداث، ﻹعادة النظر في القوانين والسياسات الوطنية وتقديم توصيات ﻷجل التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل.
    En la Declaración se reiteró el compromiso con la eliminación del trabajo infantil en el más corto plazo posible. UN وأكدت البلدان السالفة الذكر مجددا في الإعلان التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال في أقرب وقت ممكن.
    La OIT prestará gran atención a la gestión de las investigaciones y los conocimientos, la eliminación del trabajo forzado de las cadenas de valor mundiales y la realización de intervenciones basadas en los países. UN وستركز المنظمة على البحوث وإدارة المعارف والقضاء على العمل القسري وسلاسل القيمة العالمية وتنفيذ التدخلات القطرية.
    Los principios y disposiciones de la Convención constituían también un valioso marco jurídico para las actividades del Programa Internacional para la eliminación del trabajo Infantil. UN وتعتبر مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل أيضاً إطاراً قانونياً بالغ اﻷهمية ﻷنشطة البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال.
    A los efectos de alcanzar la meta a largo plazo de la eliminación del trabajo infantil se han adoptado numerosas iniciativas. UN ٥٥ - سبق اتخاذ الكثير من المبادرات لتحقيق الهدف الطويل اﻷجل الذي يتمثل في القضاء على تشغيل اﻷطفال.
    Jordania ha dado prioridad a la eliminación del trabajo infantil, habiendo ratificado los instrumentos internacionales pertinentes y adoptado estrategias y medidas legislativas para este fin. UN وقد جعل الأردن من أولوياته مكافحة عمل الأطفال حيث صدَّق على الصكوك الدولية ذات الصلة واعتمد تشريعات محلية واستراتيجيات وفقاً لذلك.
    Asimismo expresó su satisfacción por la firma de un memorando de entendimiento tripartito sobre la eliminación del trabajo infantil en la industria de la confección. UN ورحبت أيضا بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين ثلاثة أطراف لوضع حد لعمل اﻷطفال في صناعة الملابس.
    Posteriormente, el documento sirvió como base para la colaboración ulterior entre la OUA y la OIT sobre las políticas y los programas tendientes a la eliminación del trabajo de menores. UN وفيما بعد، استعملت هذه الوثيقة كأساس لمزيد من التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة العمل الدولية بشأن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على تشغيل اﻷطفال.
    Han establecido también un mecanismo entre los ministros de desarrollo social a fin de definir prioridades comunes y formular programas y proyectos en los planos nacional y regional en esferas como la lucha contra la pobreza y la eliminación del trabajo infantil. UN وأضاف أن هذه البلدان قد شكلت آلية من وزراء التنمية الاجتماعية لتحديد الأولويات المشتركة ولوضع مشروعات وبرامج على المستويين القطري والإقليمي في مجالات مثل مكافحة الفقر والقضاء على عمالة الأطفال.
    Esta labor ha recibido recientemente un mayor impulso con el establecimiento del Proyecto interdepartamental sobre la eliminación del trabajo infantil (INTERDEP) y el Programa internacional de eliminación del trabajo infantil (IPEC). UN وقد تلقت مؤخرا زخما إضافيا بإنشاء المشروع المشترك بين اﻹدارات ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال، والبرنامج الدولي ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال.
    El 22 de julio de 2002, el Director General de la OIT, Sr. Juan Somavía, escribió al Ministro de Trabajo de Myanmar para proponer la elaboración de un plan de acción conjunto para la eliminación del trabajo forzoso. UN 34 - وفي 22 تموز/يوليه 2002، بعث المدير العام للمنظمة، السيد خوان سومافيا، برسالة إلى وزير العمل في ميانمار، اقترح فيها وضع خطة عمل مشتركة للقضاء على العمل الجبري.
    Lesotho dispone de un proyecto de programa nacional de acción para la eliminación del trabajo infantil. UN وصاغت ليسوتو برنامجَ عمل وطنيا للقضاء على عمالة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد