Asimismo se decidió que esa alianza debería servir para apoyar la eliminación gradual del uso de plomo en las pinturas. | UN | كما قرر أنه ينبغي لمثل تلك الشراكة أن تدعم التخلص التدريجي من استخدام الرصاص في مواد الطلاء. |
No deberían atenderse los pedidos de cambiar con frecuencia el período estadístico básico y éste debe seguir siendo suficientemente prolongado como para garantizar la estabilidad de la escala y, de esa forma, facilitar la eliminación gradual del sistema de límites. | UN | وأنه ينبغي مقاومة الدعوات المتكررة الى إحداث تغييرات في فترة اﻷساس الاحصائية: اذ ينبغي لهذه الفترة أن تظل طويلة بما يكفي لتوفير الاستقرار في الجدول، مما يشجع على تيسير التخلص التدريجي من مخطط الحدود. |
La escala también se ha podido mejorar mediante la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites. | UN | كذلك جرى تحسين الجدول بالتخلص التدريجي من آثار مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في الماضة. |
Aunque el propósito declarado del Secretario General es la eliminación gradual del personal proporcionado gratuitamente, los documentos presentados a la Comisión Consultiva no muestran con claridad las consecuencias de esa eliminación; deberían aclararse a ese respecto. | UN | ورغم أن النية المعلنة لﻷمين العام هي اﻹلغاء التدريجي لﻷفراد المقدمين دون مقابل، فإن اﻵثار المترتبة على إلغاء تدريجي غير واضحة من الوثائق المعروضة على اللجنة الاستشارية؛ وبالتالي ينبغي إيضاحها. |
Con la eliminación gradual del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en importantes mercados, los fabricantes están buscando activamente alternativas. | UN | مع التخلُّص التدريجي من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في أسواق هامة، يعمل الصانعون بنشاط على تحديد بدائل. |
Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre los progresos en la eliminación gradual del plomo en la gasolina que figura en el documento UNEP/GC.22/2, cap. II.E); | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز في الإلغاء التدريجي لاستخدام الرصاص في البنزين والوارد في الوثيقة (UNEP/GC.22/2، الفصل ثانياً، هاء)، |
ii) la eliminación gradual del uso de mercurio en los productos y procesos antes de fechas especificadas para cada producto o proceso importantes; | UN | ' 2` التخلص التدريجي من استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات بحلول تواريخ محددة لكل منتج أو عملية لهما شأنهما؛ |
ii) la eliminación gradual del uso de mercurio en los productos y procesos antes de fechas especificadas para cada producto o proceso importante; | UN | ' 2` التخلص التدريجي من استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات بحلول تواريخ معينة لكل ما له شأنه من المنتجات أو العمليات؛ |
2.4.1 Beneficios de la eliminación gradual del éter de octabromodifenilo de calidad comercial | UN | 2-4-1 فوائد التخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري |
ii) la eliminación gradual del uso de mercurio en los productos y procesos antes de fechas especificadas para cada producto o proceso importante; | UN | ' 2` التخلص التدريجي من استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات بحلول تواريخ محددة لكل منتج مهم أو عملية؛ |
Seguir de cerca los adelantos realizados por Israel en relación con la eliminación gradual del metilbromuro. | UN | 5 - أن يرصد بدقة التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Las Naciones Unidas apoyaban la decisión original de la Comisión respecto de la eliminación gradual del factor de idiomas. Deliberación de la Comisión | UN | وأعلن أن اﻷمم المتحدة تساند القرار اﻷصلي الذي اتخذته اللجنة بشأن اﻹلغاء التدريجي لمعامل اللغة. |
Con la eliminación gradual del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en importantes mercados, los fabricantes están buscando activamente alternativas. | UN | مع التخلُّص التدريجي من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في أسواق هامة، يعمل الصانعون بنشاط على تحديد بدائل. |
Tomando nota de las actividades que realiza el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para prestar asistencia en la eliminación gradual del plomo en la gasolina, incluida la iniciativa de asociación que reúne a gobiernos, la industria, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales de todo el mundo para facilitar un uso más difundido de combustibles más limpios, incluida la eliminación del plomo, | UN | وإذ يلاحظ الجهود التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمساعدة في الإلغاء التدريجي لاستخدام الرصاص في البنزين، بما في ذلك مبادرة الشراكة التي تجمع بين الحكومات والصناعة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على صعيد العالم لتسهيل الاستخدام الأوسع للوقود الأنظف، بما في ذلك القضاء على استخدام الرصاص، |
Debemos aspirar a la eliminación gradual del veto hasta su total desaparición. | UN | علينا أن نعمل في اتجاه الإلغاء التدريجي لحق النقض إلى غاية التخلص النهائي منه. |
La impresión digital posibilita la eliminación gradual del servicio de mensajería. | UN | وتؤدي الطباعة الرقمية إلى الاستغناء تدريجيا عن خدمات السعاة. |
Debemos aspirar a la eliminación gradual del veto, hasta su total desaparición. | UN | ينبغي أن يكون هدفنا هو التخلص تدريجيا من حق النقض ثم إلغاؤه في آخر الأمر. |
Se está realizando un estudio de los efectos de la eliminación gradual del acceso preferencial al mercado en las corrientes de IED a los PMA. | UN | ويجري إعداد دراسة بشأن ما يترتب على الإنهاء التدريجي لأفضليات الوصول إلى الأسواق من تأثير على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً. |