ويكيبيديا

    "la emisión de gases de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انبعاثات غازات
        
    • انبعاث غازات
        
    • انبعاثات غاز
        
    • لانبعاثات غازات
        
    • إطﻻق غازات
        
    • وانبعاث غازات
        
    • وانبعاثات غاز
        
    Puesto que sus propiedades en relación con la emisión de gases de efecto invernadero son muy distintas, el término ya no es adecuado. UN فبسبب خصائصهما الشديدة الاختلاف من حيث انبعاثات غازات الدفيئة، لم يعد هذا المصطلح ملائما.
    En una de ellas, el daño se produce indirectamente por los efectos nocivos de la emisión de gases de efecto invernadero que contribuyen al calentamiento atmosférico. UN ففي الفئة اﻷولى، يحدث الضرر بصورة غير مباشرة عن طريق اﻵثار الضارة الناجمة عن انبعاثات غازات الدفيئة التي تسهم في الاحترار العالمي.
    Esta acción, en que se da preferencia a la energía solar sobre el carbón, impone un costo incremental y evita la emisión de gases de efecto invernadero que se produciría de otra forma. UN وهذا الإجراء، أي تفضيل الطاقة الشمسية على الفحم، يفرض تكلفة إضافية ويتفادى انبعاثات غازات الدفيئة التي ستنبعث لولا ذلك.
    - Programa nacional de reducción de la emisión de gases de efecto invernadero; UN ■ البرنامج الوطني لتخفيض انبعاث غازات الدفيئة؛
    la emisión de gases de efecto invernadero no ha disminuido, y contamina el medio ambiente y hace que la temperatura mundial aumente cada vez más. UN إن انبعاث غازات الدفيئة يتواصل دون هوادة، ملوثا البيئــــة وعاملا على احترار الجو العالمي أكثر فأكثر.
    El proyecto no sólo tiene por objeto aumentar la eficiencia energética, sino también reducir la contaminación, incluida la emisión de gases de efecto invernadero. UN ويهدف هذا المشروع لا إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة فحسب، بل كذلك إلى خفض التلوّث، بما فيه انبعاثات غاز الدفيئة.
    Tal impuesto tendría el doble fin de alentar a los principales responsables de la emisión de gases de efecto invernadero a reducir sus emisiones y de proporcionar fondos suficientes y seguros para financiar la adaptación. UN وقال إن من شأن هذه الضريبة أن تحقق الهدف المزدوج المتمثل في تشجيع المُطلقين الرئيسيين لانبعاثات غازات الدفيئة على الحد من هذه الانبعاثات وفي توفير موارد كافية وموثوقة لتمويل التكيف.
    La mayor parte de las medidas encaminadas a reducir la emisión de gases de efecto invernadero no se cuantificaron por separado. UN ولم تحدد بصورة منفصلة كمية معظم التدابير المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    El impuesto sobre la emisión de gases de efecto invernadero proporcionaría una fuente considerable de financiación para el desarrollo al tiempo que desalentaría hábitos perjudiciales para el medio ambiente. UN وقد توفر الضريبة المفروضة على انبعاثات غازات الدفيئة مصدرا هاما لتمويل التنمية بينما تحمل أيضا على تفادي السلوك الضار.
    La búsqueda de fuentes de energía menos contaminantes contribuirá mucho a reducir la emisión de gases de invernadero. UN وأضاف أن العثور علي مصادر نظيفة للطاقة سيقطع شوطاً بعيداً نحو الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Transferencia de tecnología para reducir la emisión de gases de efecto invernadero (GEI) en la industria. UN نقل التكنولوجيات الكفيلة بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في الصناعة.
    El Gobierno ha establecido mecanismos internos y proyecta adoptar medidas internacionales para alcanzar sus objetivos de reducción de la emisión de gases de efecto invernadero. UN وإن الحكومة قد أنشأت آليات داخلية وتعتزم اتخاذ تدابير دولية لتحقيق أهداف تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    De esta manera, contribuyen en la lucha contra la emisión de gases de efecto invernadero y en la transferencia de tecnología que se necesita para ser más eficientes. UN وهي تسهم بهذه الطريقة في مكافحة انبعاثات غازات الدفيئة ونقل التكنولوجيا، وهذا أمر مطلوب لو أردنا زيادة كفاءتنا.
    El ganado contribuye de manera importante a la emisión de gases de efecto invernadero, especialmente en Nueva Zelandia. UN الماشية عنصر مساهم كبير في انبعاثات غازات الدفيئـة على الصعيد العالمي، وخصوصا في نيوزيلندا.
    Lamentamos también la notable falta de progreso en la reducción de la emisión de gases de efecto invernadero y la falta de voluntad de algunos países industrializados de limitar sus niveles de contaminación. UN ونأسف أيضا لعدم إحراز تقدم في خفض انبعاث غازات الدفيئة، ولعدم رغبة بعض الدول الصناعية في الحد من مستويات التلوث فيها.
    Sin embargo, la eliminación del CO2 de las centrales y de otros sistemas de conversión de energía podría representar una modalidad importante de combinación del uso de combustibles fósiles con una reducción significativa de la emisión de gases de invernadero. UN غير أن إزالة ثاني أكسيد الكربون من محطات الطاقة والنظم اﻷخرى لتحويل الطاقة قد يكون خيارا هاما في الجمع بين استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري واجراء تخفيضات كبيرة في انبعاث غازات الدفيئة.
    El problema no se resolverá nunca a menos que haya cooperación internacional, especialmente de parte de los países industrializados, que son los principales responsables de la emisión de gases de efecto invernadero. UN ولن يمكن التوصل إلى حل لهذه المشكلة بدون تعاون دولي، وبخاصة من جانب البلدان الصناعية، التي هي المسؤولة أساسا عن انبعاث غازات الدفيئة.
    Para eso debemos tomar medidas concretas para limitar la emisión de gases de efecto invernadero. UN وحتى يحدث ذلك، يجب أن نتخذ إجراءات محددة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Se necesitan con urgencia medidas para reducir la emisión de gases de efecto invernadero a fin de mitigar los futuros efectos del cambio climático. UN 177 - وهناك حاجة لاتخاذ إجراءات عاجلة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة من أجل تخفيف حدة الآثار المستقبلية لتغير المناخ.
    En cuanto al cambio climático en particular, África, al igual que otros continentes, se ve gravemente afectada a pesar de su reducida participación en la emisión de gases de efecto invernadero. UN وفي ما يتعلق بتغير المناخ على وجه الخصوص، فإن أفريقيا، شأنها شأن القارات الأخرى، قد تضررت بشدة على الرغم من انخفاض مستوى انبعاثات غاز الدفيئة لديها.
    Tal impuesto tendría el doble fin de alentar a los principales responsables de la emisión de gases de efecto invernadero a reducir sus emisiones y de proporcionar fondos suficientes y seguros para financiar la adaptación. UN وقال إن من شأن هذه الضريبة أن تحقق الهدف المزدوج المتمثل في تشجيع المُطلقين الرئيسيين لانبعاثات غازات الدفيئة على الحد من هذه الانبعاثات وفي توفير موارد كافية وموثوقة لتمويل التكيف.
    Todos los días arruinamos nuestro medio ambiente mediante el ritmo intensivo del desarrollo y la emisión de gases de efecto invernadero. UN إننا نخرب بيئتنا كل يوم من خلال الوتيرة المكثفة للتنمية وانبعاث غازات الدفيئة.
    Entender las causas fundamentales de los desastres naturales implica cuantificar entre ellas la modificación que ha sufrido nuestra capa de ozono, la emisión de gases de efecto invernadero, los volúmenes de generación de agua dulce, los efectos de la deforestación, el empleo de nuevos cultivos y la sostenibilidad de altos índices demográficos en las zonas urbanas. UN ويعد فهم اﻷسباب اﻷساسية وراء الكوارث الطبيعية تحديد حجم العديد من التغيرات من بينها التغيرات التي طرأت على طبقة اﻷوزون، وانبعاثات غاز الدفيئة وتوفير مياه الشرب، واﻵثار المترتبة على إزالة الغابات، واستخدام محاصيل جديدة، واستدامة المستويات الديمغرافية العالية في المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد