:: Movilizan, mediante incentivos, la participación del sector privado en el mercado de la energía en las zonas rurales; | UN | :: تعبئة الجهود، مع تقديم الحوافز لتعزيز إشراك القطاع الخاص في سوق الطاقة في المناطق الريفية؛ |
:: Aumentan los costos de la energía en las zonas urbanas para subsidiar el acceso a la energía en las zonas rurales; | UN | :: زيادة تكلفة أسعار الطاقة في المناطق الحضرية بحيث يتسنى تقديم الإعانة لتوفير الطاقة في المناطق الريفية؛ |
C. El desarrollo de la energía en las zonas rurales y el medio ambiente local | UN | جيم - تنمية الطاقة في المناطق الريفية، والبيئة المحلية |
18. Las cuestiones a que se enfrenta la energía en las zonas rurales son de amplio alcance. | UN | 18 - تتميز قضايا تأمين الطاقة في المناطق الريفية بنطاقها العريض. |
Como ejemplo concreto de un posible modo de enfocar el problema del acceso a la energía en las zonas rurales, se expuso un modelo de " plataforma plurifuncional " ; | UN | وكمثال ملموس على الطريقة التي يمكن بها تناول مسألة امكانية الوصول الى الطاقة في المناطق الريفية، جرى عرض نموذج " برنامج أساسي متعدد الوظائف " ؛ |
Se consideró que para garantizar el acceso a la energía en las zonas rurales se requerían tipos distintos de medidas que en las zonas urbanas. | UN | ونُظر إلى مسألة تأمين الوصول إلى الطاقة في المناطق الريفية باعتبارها مسألة تتطلب أنواعا مختلفة من الإجراءات عن تأمين الوصول إليها في المناطق الحضرية. |
El proyecto desarrolla la capacidad nacional y local para atraer inversiones del sector privado para el acceso a la energía en las zonas rurales mediante los recursos locales de energía renovable. | UN | ويعمل هذا المشروع على تنمية القدرات الوطنية والمحلية لجذب استثمارات القطاع الخاص في مجال توفير الطاقة في المناطق الريفية باستخدام موارد الطاقة المتجددة المتاحة محليا. |
Algunos ejemplos de los programas que llevan a cabo otras instituciones son el mejoramiento de las técnicas de gestión, la adaptación al mercado del sector del gas en las economías de transición, el fomento de la gestión eficiente de las instituciones y empresas en el sector de la energía y la gestión de la energía en las zonas rurales. | UN | ومن أمثلة البرامج التي تضطلع بها الكيانات اﻷخرى، تحسين أساليب اﻹدارة، وتطوير صناعات الغاز ذات الوجهة السوقية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشجيع إدارة مؤسسات وشركات الطاقة، وإدارة الطاقة في المناطق الريفية على نحو يتسم بالكفاءة. |
Los principales instrumentos para corregir los precios de la energía en las zonas rurales son la eliminación de las subvenciones y los controles de precios ineficaces. | UN | والوسائل الرئيسية لتصحيح أسعار الطاقة في المناطق الريفية هي إلغاء إعانات الدعم و/أو الضوابط السعرية غير المصممة تصميما جيدا. |
Asimismo, son pertinentes las recomendaciones formuladas por el Comité en su primer período de sesiones y por el ex Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo, para mejorar el acceso a la energía en las zonas rurales de manera compatible con los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | كما أن التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها الأولى واللجنة السابقة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة لأغراض التنمية بغرض تحسين الحصول على الطاقة في المناطق الريفية بشكل ينسجم وأهداف التنمية المستدامة لها أهميتها. |
Aunque se reconoce cada vez más la importancia de un enfoque integrado al desarrollo rural, que haga hincapié en los vínculos entre la energía, la agricultura y el medio ambiente, los esfuerzos por hallar la solución más adecuada a los problemas de la energía en las zonas rurales se ven entrabados por lo insuficiente de la atención prestada al desarrollo rural en general y a las necesidades de energía de las zonas rurales en particular. | UN | ورغم تعاظم إدراك أهمية تبني نهج متكامل في مجال التنمية الريفية، يؤكد الصلة القائمة بين الطاقة والزراعة والبيئة، فإن الجهود المبذولة من أجل إيجاد أنسب حل لمشاكل الطاقة في المناطق الريفية تتعثر جراء قلة الاهتمام بالتنمية الريفية على العموم وباحتياجات المناطق الريفية من الطاقة على وجه الخصوص. |
Se reconoció que la ONUDI estaba en condiciones de asumir el papel central en la coordinación de esos esfuerzos y era la organización apropiada para dar el ejemplo en las esferas de la energía en las zonas rurales y el fomento de la utilización eficiente de la energía. | UN | وجرى التسليم في تلك الجلسة بأن اليونيدو في موضع جيد يكفل لها الاضطلاع بدور قيادي في تنسيق تلك الجهود، وأن اليونيدو هي المنظمة الملائمة لكي تكون لها القيادة في مجالي الطاقة في المناطق الريفية وزيادة كفاءة الطاقة. |
5. Los gobiernos deberían estudiar la posibilidad de utilizar más ampliamente las fuentes de energía renovables, en particular para abordar el problema del acceso a la energía en las zonas rurales. | UN | 5- ينبغي قيام الحكومات بتقييم إمكانية الاستفادة على نطاق أوسع من مصادر الطاقة المتجددة، وبخاصة التصدي لمشكلة إمكانية الوصول إلى الطاقة في المناطق الريفية. |
Mejorar las tasas de acceso a la energía en las zonas rurales; | UN | (ب) تحسين معدلات الحصول على الطاقة في المناطق الريفية؛ |
Hasta la fecha, el acceso a la energía en las zonas que no disponen de electricidad solía depender de un cuadro de profesionales compuesto por empresas pequeñas, empresas sociales y organizaciones no gubernamentales, que a menudo se esforzaban, por su cuenta o con un apoyo limitado, en dirigir con éxito una empresa energética en las condiciones más difíciles. | UN | وحتى الآن، كان الحصول على الطاقة في المناطق غير المكهربة يعتمد عادةً على مجموعة من الممارسين، من بينهم المشاريع الصغيرة والمشاريع الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية، الذين يكافحون في كثير من الأحيان وحدهم أو بدعم محدود من أجل إدارة عملية ناجحة في مجال الطاقة في أصعب الظروف. |
Asimismo, el 28 de septiembre de 2012 se aprobó una solicitud del Gobierno de Burkina Faso para servicios de acceso a la energía en las zonas rurales. | UN | وعلاوة على ذلك، وُوفق في 28 أيلول/سبتمبر 2012 على طلب من حكومة بوركينا فاسو لتوفير خدمات استخدام الطاقة في المناطق الريفية. |
e) Tener por objetivo alcanzar un equilibrio entre objetivos contrapuestos, como la competitividad, la seguridad del suministro, la disponibilidad de servicios de la energía en las zonas rurales, la protección del medio natural y otros servicios públicos; | UN | )ﻫ( أن تستهدف تحقيق توازن بين اﻷهداف المتعارضة، مثل التنافسية وأمن اﻹمدادات وتوفر خدمات الطاقة في المناطق الريفية وحماية البيئة وسائر الخدمات العامة؛ |
e) la energía en las zonas rurales; | UN | (هـ) الطاقة في المناطق الريفية؛ |
f) la energía en las zonas rurales; | UN | (و) الطاقة في المناطق الريفية؛ |
Aunque cada vez se reconoce más la importancia de aplicar un enfoque integrado al desarrollo rural y de los vínculos entre energía, agricultura y desarrollo, las actividades encaminadas a encontrar la solución más adecuada para los problemas de la energía en las zonas rurales se ven afectadas por la insuficiente atención que en general se presta al desarrollo rural y en particular a las necesidades en materia de energía rural. | UN | 71 - رغم أن إدراك أهمية اتباع نهج متكامل في التنمية الريفية والروابط بين الطاقة والزراعة والبيئة يزداد، فإن القدر غير الكافي من الاهتمام بالتنمية الريفية بوجه عام، وباحتياجات الطاقة الريفية بوجه خاص، يعرقل الجهود المبذولة لإيجاد أنسب حل لمشاكل الطاقة في المناطق الريفية. |